Traducción generada automáticamente

El Tiempo En Las Bastillas
Francisca Valenzuela
Le Temps Dans Les Bastilles
El Tiempo En Las Bastillas
On dit que le temps garde dans les bastillesDicen que el tiempo guarda en las bastillas
Les choses que l'homme a oubliéesLas cosas que el hombre olvidó
Ce que personne n'a écrit,Lo que nadie escribió,
Ce que l'histoire n'a jamais pressenti.Aquello que la historia nunca presintió.
Et les mouettes volent vers la terre,Y vuelan las gaviotas a la tierra,
Apportant la vie qu'elles ont volée à la merTrayendo la vida que han robado al mar
À qui ça importera¿A quién le importará
Que les mouettes volent l'histoire de la mer ?Que las gaviotas vuelen la historia del mar?
Le temps garde dans les bastilles,Guarda el tiempo en las bastillas,
Quelques graines qu'une chanson offre.Unas cuantas semillas que entrega una canción.
Mais il y a un endroit où l'oubli a fleuri.Pero hay un lugar donde el olvido floreció.
Les bastilles gardent la poussière,Guardan polvo las bastillas,
Le temps quelques graines, peut-être une chanson.El tiempo unas semillas, quizá una canción.
Mais qui gardera les choses qui ne sont pas de Dieu ?¿Pero quién guardará las cosas que no son de Dios?
Et les fourmis cherchent sur la terre.Y buscan las hormigas por la tierra.
Des miettes, des miettes jusqu'à faire un painMigas, migas hasta hacer un pan
À qui ça importera¿A quién le importará
Que les fourmis mènent leur propre vérité ?Que las hormigas miguen su propia verdad?
Et ma chanson naît du ciment,Y nace mi canción desde el cemento,
Une fleur qui mourra dans le désert.Una flor que en el desierto morirá.
Et le chant d'un merle,Y el canto de un zorzal,
Se perdra dans le bruit de la grande ville.Se perderá en el ruido de la gran ciudad.
Le temps garde dans les bastilles,Guarda el tiempo en las bastillas,
Quelques graines qu'une chanson offre.Unas cuantas semillas que entrega una canción.
Mais il y a un endroit où l'oubli a fleuri.Pero hay un lugar donde el olvido floreció.
Les bastilles gardent la poussière,Guardan polvo las bastillas,
Le temps quelques graines, peut-être une chanson.El tiempo unas semillas, quizá una canción.
Mais qui gardera les choses qui ne sont pas de Dieu ?¿Pero quién guardará las cosas que no son de Dios?
Le temps garde dans les bastilles,Guarda el tiempo en las bastillas,
Quelques graines qu'une chanson offre.Unas cuantas semillas que entrega una canción.
Mais il y a un endroit où l'oubli a fleuri.Pero hay un lugar donde el olvido floreció.
Le temps garde dans les bastillesGuarda el tiempo en las bastillas
Mais qui gardera les choses qui ne sont pas de Dieu ?¿Pero quién guardará las cosas que no son de Dios?
Mais qui gardera les choses qui ne sont pas de Dieu ?¿Pero quién guardará las cosas que no son de Dios?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Francisca Valenzuela y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: