Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 50.162

Canção da Criança

Francisco Alves

Letra

Chanson de l'Enfant

Canção da Criança

Enfant heureux, qui vit en chantantCriança feliz, que vive a cantar
Joyeux à bercer son rêve d'enfantAlegre a embalar seu sonho infantil
Ô mon bon Jésus, qui guide tousÓ meu bom Jesus, que a todos conduz
Regarde les enfants de notre Brésil !Olhai as crianças do nosso Brasil!

Enfants avec joieCrianças com alegria
Comme une bande d'hirondellesQual um bando de andorinhas
Ils ont vu Jésus qui disaitViram Jesus que dizia
Venez à moi les petits enfants !Vinde a mim as criancinhas!
Aujourd'hui des cieux, d'un signeHoje dos céus, num aceno
Les anges disent amenOs anjos dizem amém
Parce que Jésus de NazarethPorque Jesus Nazareno
A aussi été un petit enfant !Foi criancinha também!

Enfant heureux, qui vit en chantantCriança feliz, que vive a cantar
Joyeux à bercer son rêve d'enfantAlegre a embalar seu sonho infantil
Ô mon bon Jésus, qui guide tousÓ meu bom Jesus, que a todos conduz
Regarde les enfants de notre Brésil !Olhai as crianças do nosso Brasil!

Enfants avec joieCrianças com alegria
Comme une bande d'hirondellesQual um bando de andorinhas
Ils ont vu Jésus qui disaitViram Jesus que dizia
Venez à moi les petits enfants !Vinde a mim as criancinhas!
Aujourd'hui des cieux, d'un signeHoje dos céus, num aceno
Les anges disent amenOs anjos dizem amém
Parce que Jésus de NazarethPorque Jesus Nazareno
A aussi été un petit enfant !Foi criancinha também!

Enfant heureux, qui vit en chantantCriança feliz, que vive a cantar
Joyeux à bercer son rêve d'enfantAlegre a embalar seu sonho infantil
Ô mon bon Jésus, qui guide tousÓ meu bom Jesus, que a todos conduz
Regarde les enfants de notre Brésil !Olhai as crianças do nosso Brasil!

(Jouant, marche le garçon d'aujourd'hui)(Brincando, marcha o menino de hoje)
(Luttant, marchera le garçon de demain)(Lutando, marchará o menino de amanhã)
(Enfants insouciants de ce Brésil-Enfant)(Crianças despreocupadas desse Brasil-Menino)
(Leurs gloires seront récoltées par les grands hommes)(Cujas glórias hão de colher os homens grandes)
(Qui domineront le Brésil-Géant)(Que dominarão o Brasil-Gigante)
(Ce Brésil grandiose que je chante)(Esse Brasil grandioso que eu canto)
(Que les enfants de la Maison de Lazare)(Que as crianças da Casa de Lázaro)
(Chanteront heureux, dans l'espoir)(Felizes cantarão, numa esperança)
(De victoires et de joies)(De vitórias e alegrias)

Escrita por: Francisco Alves, Rene Bittencourt. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Adriana. Revisiones por 3 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Francisco Alves y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección