Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 389

Quando Comincia La Notte

Franco Califano

Letra

Wenn die Nacht beginnt

Quando Comincia La Notte

Wenn die Nacht beginnt,Quando comincia la notte,
mach ich mich schick und breche aufmi agghindo e poi parto
zu einem perversen Flipper,verso un flipper perverso,
um mit den tausend Knöpfen zu spielen,per andare a giocare con i mille bottoni
die der Mensch ohne Illusionen drücken will.che l'uomo vuol premere senza illusioni
Und ich fühle mich wie der Herrscher, der Sklave, der Künstler,e mi sento il padrone, lo schiavo, l'artista,
ich wähle die Richtige, um zu erobern.mi scelgo la giusta per far la conquista
Nachts lebt man von Sex und Leidenschaft,di notte si vive di sesso e passione
und ich nutze es aus, wenn ich meinen Namen höre.ed io ne approfitto se sento il mio nome
So verdiene ich mir auch ein paar Streicheleinheiten,così mi guadagno anche qualche carezza
die dann auf meiner Haut rosten.che poi arruginisce sulla mia pelle
Das Herz im Halbdunkel scheint ein wenig lebendig,il cuore in penombra un po' vivo mi sembra,
aber vergeblich allein.ma inutilmente soli.
Allein ist man, am Rande der Welt,Soli si è, ai bordi del mondo
allein ist man, auf nebligen Straßen.Soli si è, su strade di nebbia.
Wenn die Nacht beginnt,Quando comincia la notte,
staube ich meine Hüften ab und glätte meine Haare,mi spolvero i fianchi e mi liscio i capelli
und dann wird mein Spiegel zum Fenster,e allora il mio specchio diventa finestra
und der Geruch erinnert an die magere Suppe.e l'olfatto ricorda la poca minestra
Der erste Gedanke ist, dass der Mensch ein Dummkopf ist,e il primo pensiero è che l'uomo è uno scemo
der das Korn haben kann, aber Heu kauft.che può avere il grano ma compera il fieno
Dann miete ich für ein paar Stundenpoi prendo a noleggio per un paio d'ore
das kaputte Doppeldeckerflugzeug für einen Liebesflug,lo scassato biplano per un volo d'amore
der nicht vom Boden abhebt, sondern in die Hölle sinkt.che non s'alza da terra ma scende all'inferno
Ich verbrenne meine Haut, meinen Mund, mein Gehirn,mi brucio la pelle, la bocca, il cervello,
aber während mein Herz weiter trommelt,ma mentre il mio cuore continua a rullare
fühle ich, dass:lo sento che:
Allein ist man, am Rande der Welt,Soli si è, ai bordi del mondo
allein ist man, auf dunklen Straßen.Soli si è, su strade di buio
Wenn die Nacht beginnt,Quando comincia la notte
öffnen sich die alten Bordelle und die Spielhöllen,si aprono i vecchi bordelli e le bische
und ich liebe den Geschmack des Rauchs,ed io come adoro il sapore del fumo
meine Bestimmung zu saugen, dann Lärm zu machen.succhiarmi il destino, poi fare casino
Und ich trinke, ich betrinke mich, riskiere den Tod,e bevo mi ubriaco rischiando la morte
wenn manchmal auf jemanden ein Geschoss abgefeuert wird.se a volte a qualcuno un proiettile parte
Und ich schwitze, dann fühle ich, dass das Make-up mich drückt,e sudo poi sento che il trucco mi pesa
wie meine Zeit, wie ein Warten.come il mio tempo come un'attesa
Ich lasse glauben, der Einzige auf der Welt zu sein,faccio credere d'essere l'unico al mondo
für eine, die schüchtern ein wenig Abstand hält.a qualcuna che timida gira un pò al largo
Und dann, wenn der Mond zu sinken beginnt,e poi quando comincia a calare la luna
fühle ich, dass:lo sento che:
Allein ist man, am Rande der Welt,Soli si è, ai bordi del mondo
allein ist man, auf dunklen Straßen.Soli si è, su strade di buio
Allein ist man, am Rande der Welt,Soli si è, ai bordi del mondo
allein ist man, auf dunklen Straßen.Soli si è, su strade di buio


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Franco Califano y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección