Traducción automática

C'est de L'eau, C'est Du Vent
Claude François
Es ist Wasser, es ist Wind
C'est de L'eau, C'est Du Vent
Mein erster Freund ist nur noch ein Punkt am Horizont.Mon premier ami n'est plus qu'un point sur l'horizon.
Meine erste Liebe hat schon keinen Namen mehr.Mon premier amour n'a déjà plus de nom
Und wenn ich das Foto von diesem kleinen Jungen anschaue,Et quand je regarde la photo de ce petit garçon
erkenne ich mein Gesicht kaum wieder.Je reconnais à peine mon visage.
Mein erstes Auto, ich war verrückt danach, ich war stolz,Ma première voiture, j'en étais fou, j'en étais fier
jetzt ist es nur noch ein armer Haufen Metall.Ce n'est désormais qu'un pauvre tas de fer.
Mein erstes Lied, das die ganze Erde zum Singen bringen sollte,Ma première chanson qui devait faire chanter toute la terre
habe ich an fernen Ufern zurückgelassen.Je l'ai laissée sur de lointains rivages.
[Refrain:][refrain:]
Es ist Wasser, es ist Wind,C'est de l'eau, c'est du vent
was wir trinken und dann vergessen.Que l'on boit et puis que l'on oublie
Feiner, beweglicher Sand,Sable fin et mouvant
und meine Schritte verlieren sich in der Nacht.Et mes pas se perdent dans la nuit
Wunderbare Sonne, die uns jeden Tag zurückgibtMerveilleux soleil qui nous redonne chaque jour
Die Illusion zu glauben, dass wir immer bestehen werden.L'illusion de croire qu'on durera toujours.
Wunderschönes Mädchen von heute, du bist meine Liebe,Merveilleuse fille d'aujourd'hui toi qui es mon amour
weil du so weise bist wie ein Bild.Parce que tu es sage comme une image.
Es ist Wasser, es ist Wind,C'est de l'eau, c'est du vent
was ich in meinen beiden Händen halte.Que je tiens au creux de mes deux mains.
Feiner, beweglicher Sand,Sable fin et mouvant
der die Steine des Weges bedeckt.Qui recouvre les pierres du chemin.
So lange ich lebe, werde ich Wasser und den großen Wind trinken,Tant que je vivrai, je boirai l'eau et le grand vent
mit vollen Zügen im aufgehenden Morgen,A pleines gorgées dans le matin levant
ohne jemals etwas von gestern zu bedauern, mir sagend, dass morgenSans jamais rien regretter d'hier en me disant que demain
ich noch viel mehr haben werde.J'en aurai encore bien davantage.
[Zum Refrain, x3][au refrain, x3]




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Claude François y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: