Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 342

Un Jardin Dans Mon Coeur

Claude François

Letra

Ein Garten in meinem Herzen

Un Jardin Dans Mon Coeur

Wenn dich jemand auf einer Insel ohne Ufer zurückgelassen hatSi quelqu’un t’a laissé sur une île sans rivage
Wenn die Liebe sich von dir gelöst hatSi l’amour s’est détaché de toi
Wenn du ein Licht im Grau der Stadt suchstSi tu cherches une lumière dans le gris de la ville
Denk daran, dass ich für dich aufbewahrt habeSouviens-toi que j’ai gardé pour toi

Einen Garten in meinem Herzen, wo du kommen kannst, wenn du weinstUn jardin dans mon cœur où tu peux venir si tu pleures
Wo ich warte, ich warte darauf, dich wiederzufindenOù j’attends, j’attends de te retrouver
Einen Garten in meinem Herzen, wo ich nur eine Blume bewahrt habeUn jardin dans mon cœur où je n’ai gardé qu’une fleur
Eine Blume in der Farbe der FreundschaftUne fleur couleur de l’amitié

Ich kenne diese Momente, in denen der Himmel weintJe connais ces moments où le ciel est en larme
Wo das Herz im Nordwind verloren gehtOù le cœur se perd au vent du Nord
Sprich mit mir, wenn du willst, oder sprich nicht mit mirParle-moi, si tu veux, ou ne me parle pas
An diesem Tag wirst du wieder findenCe jour-là tu trouveras encore

Einen Garten in meinem Herzen, wo du kommen kannst, wenn du weinstUn jardin dans mon cœur où tu peux venir si tu pleures
Wo ich warte, ich warte darauf, dich wiederzufindenOù j’attends, j’attends de te retrouver
Dieser Garten ist weit geöffnetCe jardin est grand ouvert
Im Sommer, im Herbst oder im WinterL’été, l’automne ou bien l’hiver
Unter der strahlenden Sonne der FreundschaftAu grand soleil de l’amitié

Die Sonne wartet an der Ecke meiner Straße auf dichLe soleil t’attend au coin de ma rue
Ja, auch wenn dein Herz kalt ist, ja, du wirst kommen und du wirst findenOui même si ton cœur a froid, oui tu viendras et tu trouveras
Ja, du wirst immer findenOui tu trouveras toujours

Einen Garten in meinem Herzen, wo du kommen kannst, wenn du weinstUn jardin dans mon cœur où tu peux venir si tu pleures
Wo ich warte, ich warte darauf, dich wiederzufindenOù j’attends, j’attends de te retrouver
Einen Garten in meinem Herzen, wo ich nur eine Blume bewahrt habeUn jardin dans mon cœur où je n’ai gardé qu’une fleur
Eine Blume in der Farbe der FreundschaftUne fleur couleur de l’amitié
Dieser Garten ist weit geöffnetCe jardin est grand ouvert
Im Sommer, im Herbst oder im WinterL’été, l’automne ou bien l’hiver


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Claude François y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección