Traducción generada automáticamente

L'orange
François Jacqueline
La naranja
L'orange
{Coros:}{Chœurs :}
Tú robaste, robaste, robaste la naranja del comerciante {x2}Tu as volé as volé as volé l'orange du marchand {x2}
{G.B.:}{G.B. :}
Están locos, no fui yo, no robé la naranjaVous êtes fous, c'est pas moi, je n'ai pas volé l'orange
Tengo mucho miedo de los ladrones, no tomé la naranja del comercianteJ'ai trop peur des voleurs, j'ai pas pris l'orange du marchand
{Coros:}{Chœurs :}
Sí, solo puedes ser túOui, ça ne peut être que toi
Eres malvado y feoTu es méchant et laid
Había como sangre en tus dedosY avait comme du sang sur tes doigts
Cuando la naranja se escurríaQuand l'orange coulait
Sí, fuiste tú quien la robóOui c'est bien toi qui l'as volée
Con tus manos ganchudasAvec tes mains crochues
Sí, fuiste tú quien la robóOui c'est bien toi qui l'as volée
Alguien te vioY a quelqu'un qui t'a vu
{G.B.:}{G.B. :}
Se equivocanVous vous trompez
Corría por la montañaJe courais dans la montagne
Mirando todo el tiempoRegardant tout le temps
Las estrellas en los ojosLes étoiles dans les yeux
Se equivocanVous vous trompez
Buscaba en la montañaJe cherchais dans la montagne
El pájaro azulL'oiseau bleu
{Coros:}{Chœurs :}
Tú robaste, robaste, robaste, robaste, robaste, robaste la naranjaTu as volé as volé as volé as volé as volé as volé l'orange
Tú robaste, robaste, robaste la naranja del comercianteTu as volé as volé as volé l'orange du marchand
Hacía mucho tiempo que te vigilábamosY avait longtemps qu'on te guettait
Con tus dientes de loboAvec tes dents de loup
Hacía mucho tiempo que te vigilábamosY avait longtemps qu'on te guettait
Tendrás la soga al cuelloT'auras la corde au cou
Para ti, este día es el últimoPour toi ce jour c'est le dernier
Eres solo un sucio ladrónTu n'es qu'un sale voleur
Primero eres solo un extranjeroD'abord tu n'es qu'un étranger
Y traes mala suerteEt tu portes malheur
{G.B.:}{G.B. :}
Se equivocanVous vous trompez
Corría por la montañaJe courais dans la montagne
Mirando todo el tiempoRegardant tout le temps
Las estrellas en los ojosLes étoiles dans les yeux
Se equivocanVous vous trompez
Buscaba en la montañaJe cherchais dans la montagne
El pájaro azulL'oiseau bleu.
No robé, no robé, no robé, no robé, no robé, no robé la naranjaJ'ai pas volé pas volé pas volé pas volé pas volé pas volé l'orange
No robé, no robé, no robé la naranja del comercianteJ'ai pas volé pas volé pas volé l'orange du marchand
{Coros:}{Chœurs :}
Tú robaste, robaste, robaste, robaste, robaste, robaste la naranjaTu as volé as volé as volé as volé as volé as volé l'orange
Tienes miedo. Nunca más robarás la naranjaTu as peur. Jamais plus tu ne voleras l'orange
{G.B.:}{G.B. :}
No robé, no robé, no robé la naranja del comercianteJ'ai pas volé pas volé pas volé l'orange du marchand
{Coros:}{Chœurs :}
Tú robaste, robaste, robaste la naranja del comercianteTu as volé as volé as volé l'orange du marchand
La ves, está ahíTu la vois elle est là
La soga que te colgaráLa corde qui te pendra
La soga que te colgará.La corde qui te pendra.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de François Jacqueline y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: