Traducción generada automáticamente

C'est le printemps
François Jacqueline
C'est le printemps
Agitée comme un roseau dans la tourmenteTout m'énerve et tout m'irrite en ce momentLe monde me désenchantePar ce beau jour de printempsFatiguée, désabusée et sans courageImpatiente je ne sais plus ce qui m'attendsJe sens arriver l'oragePar ce beau jour de printempsJe voudrais me sentir loin d'iciFuir la vie de chaque jourEt peut-être en m'évadant ainsiY trouverais-je l'amourLes bourgeons des marronniersDe mon enfance,La jacinthe, l'aubépine et les lilas blancsEn vain me chantent leur romanceDouterais-tu du printemps ?Tout est si joyeuxPourtant je suis malheureuseD'où me vient tout ce tourmentO mon ami c'est le printemps
Es la primavera
Agitada como un junco en la tormenta
Todo me molesta y me irrita en este momento
El mundo me desilusiona
En este hermoso día de primavera
Cansada, desilusionada y sin valor
Impaciente, ya no sé qué me espera
Siento que se acerca la tormenta
En este hermoso día de primavera
Quisiera sentirme lejos de aquí
Escapar de la vida cotidiana
Y tal vez al escapar así
¿Encontraría el amor?
Los brotes de los castaños
De mi infancia,
El jacinto, el espino y los lilos blancos
En vano me cantan su romance
¿Dudarías de la primavera?
Todo es tan alegre
Sin embargo, estoy infeliz
¿De dónde viene toda esta angustia?
Oh amigo, es la primavera



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de François Jacqueline y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: