Traducción generada automáticamente
Bolero Nostálgico Para Artistas Emigrados
Frank Delgado
Nostalgic Bolero for Emigrated Artists
Bolero Nostálgico Para Artistas Emigrados
Hello, Stockholm, how's it going, Mr. Violin?Aló, Estocolmo, ¿cómo está señor violín?
Is the symphony treating you well¿Le sienta bien la sinfónica
and being the first chair?y ser el primer atril?
I know sometimes the cold hits hardYo sé que a veces pega duro el frío
and the language is a dragque el idioma es un hastío
that won't let you live.que no te deja vivir.
I know you prefer the charangaYo sé que tú prefieres la charanga
but the world is a stealpero el mundo es una ganga
and it doesn't give you a choice.y no te da para elegir.
Hello, Caracas, how's it going, Ms. Talia?Aló, Caracas, ¿cómo está doña Talía?
How's the struggle going¿Cómo le va en la porfía
of living off soap operas?de vivir del culebrón?
I know a melodrama is preferableYo sé que es preferible un melodrama
than being the first ladyque ser la primera dama
of a theater with no show.de un teatro sin función.
I know your beauty is fadingYo sé que tu belleza se marchita
and it's better in Santa Ritay es mejor en Santa Rita
than in the Luyanó neighborhood.que en el Barrio Luyanó.
And I love you through the mists of my choir.Y yo te amo entre las brumas de mi coro.
I adore you, I adore youYo te adoro, yo te adoro
and I have vital pains for you.y tengo penas vitales por ti.
And among the medieval dogmas, I defend you.Y entre los dogmas medievales te defiendo.
I understand you, I understand youYo te entiendo, yo te entiendo
and I hope you do the same for me.y espero que hagas lo mismo por mí.
Hello, Miami, how's it going, Mr. Landscape?Aló, Miami, ¿cómo está señor paisaje?
The ticket was one-way,Era de ida el pasaje,
I knew that even the Emir.lo sabía hasta el Emir.
I know nothing inspires and pisses you off,Yo sé que nada inspira y encabrona,
carring water in your old Pomacargar en tu vieja Poma
just to get by.agua para subsistir.
If one day you forget the mangrovesSi un día se te olvidan los manglares
through cell phone texts,por correos celulares,
I'll send them back to you.te los voy a remitir.
Hello, Canary Islands, how's it going, Mr. Poet?Aló, Canarias, ¿cómo estás señor poeta?
I heard about the speechMe contaron de la arenga
you gave on Radio Martí.que diste en Radio Martí.
Don't let your inspired writingsNo sean tus plumazos inspirados
be for just one condemned soul,para un solo condenado,
or it might come back to haunt you.pues te puede repetir.
And I hope in that profane landY espero que en aquel país profano
the drinks are healthierlos alcoholes sean más sanos
than the bouquet of sugar.que el bouquet del azuquín.
Here’s Havana, on the other side of the line.Aquí La Habana, al otro lado de la línea.
I’ll trade you my grassYo te cambio mi gramínea
for a story from Paris.por un cuento de París.
We’re running around like whores in LentAndamos como putas en cuaresma
each with our own rulescada uno con la regla
or a subtle period.o un período sutil.
Remember me on a day of neuralgiaRecuérdame en un día de neuralgia
and in your room and with nostalgia,y en tu cuarto y con nostalgia,
save a spot for me.guarda un sitio para mí.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Frank Delgado y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: