Traducción generada automáticamente
La Profesora de Teatro
Frank Delgado
The Theater Teacher
La Profesora de Teatro
They took her away, limping and by brute force,Se la llevaron renga y por la fuerza bruta,
I didn’t see it, but woe to anyone who disputes me!Yo no la vi, pero ¡ay de quién me lo discuta!
The theater books were left behind,Los libros de teatro fueron olvidados,
They made a bonfire with the graduates.Hicieron una pira con los egresados.
Her house was taken over by the inquisition.Su casa fue tomada por la inquisición.
They brought in animal control because the dog bites.Trajeron a zoonosis porque el perro muerde.
Her house was more than a home, it was always a shelter.Su casa más que casa siempre fue un albergue.
She initiated us into the almost chilling riteNos inició en el rito casi espeluznante
Of the secret sects of love for art,De las sectas secretas del amor al arte
Of the heavy drug of creation.De la droga pesada de la creación.
My teacher is in such bad shape,Mi profesora está tan mal,
Like a literary gathering gone wrong.Como una peña literaria.
I’m going to see her in the hospital,Yo voy a verla al hospital,
To share in her misery.A comulgar con su malaria.
I bring her hidden beerLe llevo cerveza escondida
In the urine tests,En los análisis de orina
And camouflaged cannabisY el canabis camuflado
In a popular cigarette.En un cigarro popular.
And it’s good, because I’m on my wayY hace bien, que estoy en vía
To keep her companyDe ir hacerle compañía
In that place.A ese lugar.
Yarini got lost in a locked bathroom,Yarini se perdió en un baño clausurado,
And Kaiser ate up the market share.Y káiser se comió la cuota del mercado.
We devoured everything like the tambochas,Lo devoramos todo como las tambochas,
We left her life and hope in tatters,Le dejamos la vida y la esperanza mocha,
Progressive anemia and alcohol syndrome.Anemia progresiva y síndrome de alcohol.
And even though she was already terminal and without light bulbs,Y aunque ya estaba desahuciada y sin bombillos
She opened her door to the folks from Romerillo.Le abrió su puerta a los negros de romerillo.
In that little palace made of playing cards,En aquel palacete hecho de barajas
They gave her a regular and she asked to drop outLe dieron regular y ella pidió la baja
And moved to François Villon’s house.Y se mudó a la casa de françois villon.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Frank Delgado y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: