Traducción generada automáticamente
Viva Indifference
Frank Iero
Viva la indiferencia
Viva Indifference
Imagínate a ti y a mí, flotamos entre los escombros
Imagine you and me, we float among the wreckage
Brindaremos por nuestros pulmones y nos ahogaremos con el aire del océano
We’ll toast our lungs and choke on ocean air
Ahogamos nuestro amor para salvarlo de los incendios
We drowned our love to save it from the fires
Y no nos importa
And we don’t care
Pero me inclino a perder el tiempo
But I’m inclined to waste my time
En las sonrisas que encuentro destrozadas en el camino
On the smiles I find trashed along the way
Dejé algunos sueños que tuve que pudrirme en Boston
I left some dreams I had to rot in Boston
Porque me vi brillar intensamente en tus ojos
Because I saw myself shine brightly in your eyes
Y si todos mis sueños se hicieran realidad probablemente lo arruinaría
And if all my dreams came true I’d probably wreck it
Pero no me importa
But I don’t care
Porque me inclino a perder mi tiempo por millas y millas
Because I’m inclined to waste my time for miles and miles
Encuentra mi felicidad en el camino
Find my bliss along the way
Lo siento por los amantes, que fingen estar bien
I feel for the lovers, who pretend they’re fine
Acurrucado en una cama de silencio
Curled up on a bed of silence
Ellos perdieron la cabeza
They lost their minds
Ojalá pudiera ser apático, pero he conocido el amor en el camino
Wish I could be apathetic, but I’ve met love along the way
Llevo una cruz, pero no creo en nada
I wear a cross, but I believe in nothing
Excepto por ti y por mí, pero ¿eso cuenta?
Except for you and me, but does that count?
Desearía tener una voz que te diera consuelo, pero no me importa
I wished I had a voice that gave you solace, but I don’t care
Porque me siento bien perder mi tiempo
Because I feel fine to waste my time
Tratando de encontrar mi camino en el camino
Trying to find my path along the way
Mi corazón se rompe por el artista, porque me desgasta
My heart breaks for the artist, because it wears me out
Viviendo la vida atrapada en la mira de tus propias dudas
Living life caught in the cross-hairs of your own self-doubt
Ojalá pudiera sentirme indiferente, pero me han maldecido en el camino
I wish that I could feel indifferent, but I’ve been cursed along the way
Trabajo en el garaje todo el día
I work in the garage all day long
Pintar cuadros, inventar canciones
Painting pictures, inventing songs
Visitaré la vida, pero no puedo quedarme mucho tiempo
I’ll visit life, but I can’t stay long
Tengo que encontrar una mejor manera
Gotta find a better way
Imagínate a ti y a mí si lo hiciéramos a través de la mierda
Imagine you and me if we made it through the bullshit
Probablemente nos aburriríamos tanto que nos haría llorar
We’d probably get so bored it make us cry
Porque hemos oído hablar de la paz
Because we’ve heard of peace
Pero espero que nunca lo encontremos, nos hará preocuparnos
But I hope we never find it, it’ll make us care
Pero no me importa
But I don’t care
No, no me importa
No, I don’t care
Soy un desastre y todo es culpa tuya
I’m a wreck and it’s all your fault
Todos mis sueños se hicieron realidad, y todo es culpa tuya
All my dreams came true, and it’s all your fault
Sigo vivo y todo es tu culpa
I’m still alive and it’s all your fault
Me amo a mi mismo y todo es tu culpa
I love myself and it’s all your fault
Amo mi vida y es tu culpa
I love my life and it’s all your fault
Me acepto y es todo culpa tuya
I accept myself and it's all your fault
Me culpo a mi mismo pero es todo tu culpa
I blame myself but it’s all your fault
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Frank Iero e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: