Traducción generada automáticamente

People Will Say We're in Love
Frank Sinatra
La gente dirá que estamos enamorados
People Will Say We're in Love
No me tires ramos de flores, no complazcas demasiado a mis padresDon't throw bouquets at me, don't please my folks too much,
No te rías demasiado de mis chistes, la gente dirá que estamos enamoradosDon't laugh at my jokes too much, people will say we're in love.
No suspires y me mires, tus suspiros son tan parecidos a los míosDon't sigh and gaze at me, your sighs are so like mine,
Tus ojos no deben brillar como los míos, la gente dirá que estamos enamoradosYour eyes mustn't glow like mine, people will say we're in love.
No empieces a coleccionar cosas, dame mi rosa y mi guanteDon't start collecting things, give me my rose and my glove,
Cariño, sospechan cosas, la gente dirá que estamos enamoradosSweetheart, they're suspecting things, people will say we're in love.
(No empieces a recoger cosas, dame mi rosa y mi guante)(Don't start collecting things, give me my rose and my glove)
Cariño, sospechan cosas, la gente dirá que estamos enamoradosSweetheart, they're suspecting things, people will say we're in love.
(La gente dirá que estamos enamorados.)(People will say we're in love.)
() = copia de seguridad de los cantantes
() = back up singers.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Frank Sinatra y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: