Traducción generada automáticamente
On The Atchison Topeka And Santa Fe
Frank Sinatra
en el Atchison Topeka y Santa Fe
On The Atchison Topeka And Santa Fe
Qué viaje tan bonito, me siento tan fresca y viva
What a lovely trip, I'm feeling so fresh and alive
Y estoy tan contenta de llegar, todo es tan grandioso
And I'm so glad to arrive, it's all so grand
Es fácil ver que no necesitas un palacio
It's easy to see you don't need a palace
Sentirse como Alicia en el País de las Maravillas
To feel like Alice in Wonderland
De vuelta en Ohio de donde vengo
Back in Ohio where I come from
He hecho muchos sueños y he viajado algunos
I've done a lot of dreamin' and I've travelled some
Pero nunca pensé que vería el día
But I never thought I'd see the day
Cuando alguna vez tomé un paseo en el Santa Fe
When I ever took a ride on the Santa Fe
(Quiero dar un paseo en el Santa Fe)
(wanna take a ride on the Santa Fe)
Me inclinaría por el alféizar de la ventana
I would lean across my window sill
Y escucha el silbato resonando al otro lado de la colina
And hear the whistle echoin' across the hill
Entonces miraría las luces hasta que se desvanecieran
Then I'd watch the lights till they fade away
En el Atchison, Topeka y el Santa Fe
On the Atchison, Topeka and the Santa Fe
Qué emoción (qué gran emoción maravillosa)
What a thrill (what a great big wonderful thrill)
Con las ruedas cantando «hacia el oeste ho
With the wheels a-singin' "westward ho"
Desde el día en que los oí empezar
Right from the day I heard them start
Cruza las llanuras de Kansas desde Nuevo México
'Cross the Kansas plains from New Mexico
Supongo que tengo un pequeño gitano en mi corazón
I guess I've got a little gypsy in my heart
Cuando soy viejo y gris y me asenté
When I'm old and grey and settled down
Si alguna vez tengo la oportunidad de escabullirme de la ciudad
If I ever get a chance to sneak away from town
Entonces pasaré las vacaciones de mi camarero
Then I'll spend my busman's holiday
En el Atchison, Topeka y el Santa Fe
On the Atchison, Topeka and the Santa Fe
¡Todos a bordo! (nos encontramos con el país lickety-split)
All aboard! (we came across the country lickety-split)
(rodando 90 millas por hora), no puedo creer que esté aquí por fin
(rollin' ninety miles an hour), I can't believe I'm here at last
¡Vaya! (cuando vas de viaje, es lo mejor para ti
Woo-oo-ooo! (when you go travellin', it's best for you
para tomar el Atchison, Topeka y el Santa Fe!)
to take the Atchison, Topeka and the Santa Fe!)
No puedo creer que algo pueda ir tan rápido
I can't believe that anything could go so fast
Luego tiras el acelerador, silba sopla
Then you pull that throttle, whistle blows
Un huffin' y un puffin' y se va
A-huffin' and a-puffin' and away she goes
Todos a bordo para California*, ¡hey!
All aboard for California*, hey!
En el Atchison (en el Atchison)
On the Atchison (on the Atchison)
En el Atchison, Topeka (en el Atchison, Topeka)
On the Atchison, Topeka (on the Atchison, Topeka)
En el Atchison, Topeka (en el Atchison, Topeka)
On the Atchison, Topeka (on the Atchison, Topeka)
¡En el Atchison, Topeka y el Santa Fe!
On the Atchison, Topeka and the Santa Fe!
California pronuncia «californ-eye-ay
*California pronounced "californ-eye-ay"
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Frank Sinatra e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: