Traducción generada automáticamente

Style
Frank Sinatra
Style
Style
Certaines personnes s'habillent juste pour s'habillerSome people dress 'cause they dress when they dress
Mais lui, il s'habille pour être élégantBut he gets dressed to get dressed
(C'est juste une intuition mais je parie que c'est vrai)(It's only a hunch but I bet you a bunch)
(Il porte des bretelles, une ceinture et un gilet)(He wears suspenders, a belt and a vest)
Des orteils jusqu'à la têteFrom the tip of his toes to his head
On dirait un lit défaitHe looks like an unmade bed
Soit tu as du style, soit tu n'en as pasYou've either got or you haven't got style
(Si tu l'as, tu te démarques à des kilomètres)(If you got it, you stand out a mile)
Une fleur n'est pas une fleur si elle est fanéeA flower's not a flower if it's wilted
(Un chapeau n'est pas un chapeau tant qu'il n'est pas incliné)(A hat's not a hat till it's tilted)
Soit tu as de la classe, soit tu n'en as pasYou either got or you haven't got class
Comme ça attire les applaudissements des foulesHow it draws the applause of the masses
Quand tu portes des revers comme un grand, n'est-ce pas génialWhen you wear lapels like a swell, isn't that swell
Tu peux passer devant n'importe quel miroir et sourireYou can pass any mirror and smile
(Soit tu as, soit tu n'as pas)(You either got, or you haven't got)
Tu as ou tu n'as pas, tu as ou tu n'as pas de styleGot or you haven't got, got or you haven't got style
Soit tu as du style, soit tu n'en as pas (tu as ou tu n'as pas de style)You've either got or you haven't got style (got or you haven't got style)
Si tu l'as, ça se voit à des kilomètres, (si tu l'as, ça se voit à des kilomètres)If you got it, it stands out a mile, (if you got it, it stands out a mile)
Avec des boutons en nacreWith mother of pearl kind of buttons
(Tu as l'air des Astors et des Huttons)(You look like the Astors and Huttons)
Soit tu as de la classe, (tu as ou tu n'as pas de classe)You either got or you haven't got class, (got or you haven't got class)
Comme ça attire les applaudissements des foulesHow it draws the applause of the masses
Quand tu portes des revers comme un grand, n'est-ce pas génialWhen you wear lapels like a swell, isn't that swell
Tu peux passer devant n'importe quel miroir et sourireYou can pass any mirror and smile
(Tu as soit tu n'as pas de style) tu as ou tu n'as pas de style(You've either got, or you haven't style) got or you haven't got style
(Style et charme semblent aller de pair) semblent aller de pair(Style and charm seem to go arm in arm) seem to go arm in arm
Une fleur n'est pas une fleur (si elle est fanée)A flower's not a flower (if it's wilted)
Un chapeau n'est pas un chapeau tant qu'il n'est pas inclinéA hat's not a hat till it's tilted
(Tu as soit tu n'as pas de style,) tu as ou tu n'as pas de style(You've either got or you haven't got style,) got or you haven't got style
Si tu l'as, tu te démarques à des kilomètres, si tu l'as, tu te démarques à des kilomètresIf you got it, you stands out a mile, if you got it, you stand out a mile
(Tu l'as, tu te démarques,) tu l'as, tu te démarques à des kilomètres(Got it you stand out,) got it you stand out a mile
Quand tu portes ces fringues avec des clous un peu fousWhen you were those duds with a wild kind of studs
Regarde ces filles s'aligner en file indienneWatch those dolls lining up single file
Soit tu as, soit tu n'as pas (tu as ou tu n'as pas)You've either got or you haven't got (got or you haven't got)
Tu as ou tu n'as pas, tu as ou tu n'as pasGot or you haven't got, got or you haven't got
Tu as ou tu n'as pas de styleGot or you haven't got style



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Frank Sinatra y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: