Traducción generada automáticamente

Che notte!
Fred Buscaglione
¡Qué noche!
Che notte!
Qué nocheChe notte,
¡Qué noche, esa noche!che notte, quella notte!
Si pienso en ello, me sientoSe ci penso, mi sento
Huesos rotosle ossa rotte.
Bueno, esa rubia me estaba esperandoBè, m'aspettava quella bionda
llenando en el Roxy Barche fa il pieno al Roxy Bar,
el pequeño amigo todas las curvasl'amichetta tutta curve
por el jefe Billy Kardel capoccia Billy Kar.
Qué neblinaChe nebbia,
¡Qué niebla esa noche!che nebbia, quella notte!
Me estaban buscandoMi cercavano
Tres coches de policíatre auto poliziotte.
Pero para una citaMa per un appuntamento,
si hay azúcar para serse c'è zucchero da far,
cuando exista el argumentoquando esiste l'argomento,
Sabes, puedo arriesgarmelo sapete, sò rischiar.
Me voy, la veoCi vado, la vedo,
Es ellaè lei,
sino de la nieblama dalla nebbia
Seis más apareciendone spuntano altri sei.
Retirar la peste, Jack BinBuck la Peste, Jack Bidone,
con los hermanos Bolivarcoi fratelli Bolivar,
mientras que, bajo una lámparamentre, sotto ad un lampione,
Billy Kar se lo pasa biense la spassa Billy Kar.
Qué hootChe botte,
¡Qué ritmo esa noche!che botte, quella notte!
Lo recuerdoMi ricordo di
Seis mandíbulas rotassei mascelle rotte.
Tengo un siniestro de un quintalHò un sinistro da un quintale
y la mano derecha, te digoed il destro, vi dirò,
sólo otro tiene lo igualsolo un altro ce l'hà uguale,
pero lo noqueéma l'hò messo a KO.
Los tumbo, los cuentoLi stendo, li conto,
son seisson sei,
luego los reiterépoi li riconto,
porque nunca se sabeperchè non si sa mai.
Y mientras tanto, el locoEd intanto, quella matta
¿Y sabes lo que está haciendo?s'avvicina e sai che fà?
Arregla mi corbataMi sistema la cravatta
murmurándome «¿Si vá?mormorandomi "Si vá?"
Qué besoChe baci,
que besas esa esa noche!che baci quella notte!
Soy un duroSono un duro,
pero fácil de cocinarma facile alle cotte.
Tomé un barcoMi son preso un'imbarcata,
para la rubia platinéeper la bionda platinée,
pensar un poco, que en una vendimiapensa un pò, che in un'annata
Me puso en el pavém'hà ridotto sul pavé.
¡Ah, qué niebla!Ah, che nebbia!
¡Qué paliza!Che botte!
¡Qué beso!Che baci!
¡Qué crujido!Che cotte!
TómenesRagazzi,
¡Qué noche, esa noche!che notte, quella notte!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fred Buscaglione y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: