Traducción generada automáticamente
Che notte!
Fred Buscaglione
¡Qué noche!
Che notte!
Qué noche
Che notte,
¡Qué noche, esa noche!
che notte, quella notte!
Si pienso en ello, me siento
Se ci penso, mi sento
Huesos rotos
le ossa rotte.
Bueno, esa rubia me estaba esperando
Bè, m'aspettava quella bionda
llenando en el Roxy Bar
che fa il pieno al Roxy Bar,
el pequeño amigo todas las curvas
l'amichetta tutta curve
por el jefe Billy Kar
del capoccia Billy Kar.
Qué neblina
Che nebbia,
¡Qué niebla esa noche!
che nebbia, quella notte!
Me estaban buscando
Mi cercavano
Tres coches de policía
tre auto poliziotte.
Pero para una cita
Ma per un appuntamento,
si hay azúcar para ser
se c'è zucchero da far,
cuando exista el argumento
quando esiste l'argomento,
Sabes, puedo arriesgarme
lo sapete, sò rischiar.
Me voy, la veo
Ci vado, la vedo,
Es ella
è lei,
sino de la niebla
ma dalla nebbia
Seis más apareciendo
ne spuntano altri sei.
Retirar la peste, Jack Bin
Buck la Peste, Jack Bidone,
con los hermanos Bolivar
coi fratelli Bolivar,
mientras que, bajo una lámpara
mentre, sotto ad un lampione,
Billy Kar se lo pasa bien
se la spassa Billy Kar.
Qué hoot
Che botte,
¡Qué ritmo esa noche!
che botte, quella notte!
Lo recuerdo
Mi ricordo di
Seis mandíbulas rotas
sei mascelle rotte.
Tengo un siniestro de un quintal
Hò un sinistro da un quintale
y la mano derecha, te digo
ed il destro, vi dirò,
sólo otro tiene lo igual
solo un altro ce l'hà uguale,
pero lo noqueé
ma l'hò messo a KO.
Los tumbo, los cuento
Li stendo, li conto,
son seis
son sei,
luego los reiteré
poi li riconto,
porque nunca se sabe
perchè non si sa mai.
Y mientras tanto, el loco
Ed intanto, quella matta
¿Y sabes lo que está haciendo?
s'avvicina e sai che fà?
Arregla mi corbata
Mi sistema la cravatta
murmurándome «¿Si vá?
mormorandomi "Si vá?"
Qué beso
Che baci,
que besas esa esa noche!
che baci quella notte!
Soy un duro
Sono un duro,
pero fácil de cocinar
ma facile alle cotte.
Tomé un barco
Mi son preso un'imbarcata,
para la rubia platinée
per la bionda platinée,
pensar un poco, que en una vendimia
pensa un pò, che in un'annata
Me puso en el pavé
m'hà ridotto sul pavé.
¡Ah, qué niebla!
Ah, che nebbia!
¡Qué paliza!
Che botte!
¡Qué beso!
Che baci!
¡Qué crujido!
Che cotte!
Tómenes
Ragazzi,
¡Qué noche, esa noche!
che notte, quella notte!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fred Buscaglione e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: