Transliteración y traducción generadas automáticamente

Ningyo No Hanashi
Frederic
Ningyo No Hanashi
ひとりのにんぎょうがふかいうみにすんでいたときのはなしですHitori no ningyo ga fukai umi ni sunde ita toki no hanashidesu
さんごのたくさんつみかさなるばしょでゆうがにおよいでたSango no takusan tsumikasanaru basho de yūga ni oyoi deta
そとのせかいをしらずじぶんがいちばんうつくしいとおもってたSoto no sekai o shirazu jibungaichiban utsukushī to omotteta
かのじょはなにもしらずにただうろこをみがいていましたKanojo wa nanimoshirazu ni tada uroko o migaite imashita
ものしりのさかなさんがかのじょにちゅうこくをしてきましたMonoshiri no sakana-san ga kanojo ni chūkoku o shite kimashita
あなたはいちどそとのせかいをみてきたかたがいいんだとAnata wa ichido soto no sekai o mite kita kata ga ī nda to
あなたにたりないものがあってAnata ni tarinai mono ga atte
ひろがるじんせいをつくっていけるからHirogaru jinsei o tsukutte ikerukara
こんごのじんせいけいけんにやくだつものがあるんだとKongo no jinsei keiken ni yakudatsu mono ga aru ndato
うえめざしおよいでくUe mezashi oyoide ku
きたいをしてのぼってくKitai o shite nobotte ku
はじめてのHajimete no
ふうけいにであいがしらのあいさつをしなくちゃFūkei ni deaigashira no aisatsu o shinakucha
はろうのつぎにつかうことばをかんがえるとしごろなんですHarō no tsugini tsukau kotoba o kangaeru toshigorona ndesu
いのなかのかわずなにもかわらずただまっていたInonakanokawazu nani mo kawarazu tada matteita
まぶしいたいようをめにしたかのじょはひとつおもってましたMabushī taiyō o me ni shita kanojo wa hitotsu omottemashita
あのもえてるきゅうたいはいったいなんなんだろってかんがえたAno moe teru kyūtai wa ittai nan'na ndaro tte kangaeta
ひざしからつきささるHizashi kara tsukisasaru
あついおもいをつかんでくろこげにさせるAtsui omoi o tsukande kurokoge ni sa seru
そのこころのもやもやはだれがつくったものなのかもしれずにSono kokoro no moyamoya wa dare ga tsukutta monona no kamo shirazu ni
ひろいせかいをわからないでいたあのころのじかんをHiroi sekai o wakaranaide ita anogoro no jikan o
すこしもかんがえずにきづかないでいたじかんはすぎてくSukoshi mo kangaezu ni kidzukanaide ita jikan wa sugite ku
はろうのつぎにつかうことばをかんがえるとしごろなんですHarō no tsugini tsukau kotoba o kangaeru toshigorona ndesu
いのなかのかわずなにもかわらずただまっていたInonakanokawazu nani mo kawarazu tada matteita
はろうのつぎにつかうことばをかんがえるとしごろなんですHarō no tsugini tsukau kotoba o kangaeru toshigorona ndesu
いのなかのかわずなにもわからずただまっていたただまっていたInonakanokawazu nani mo wakarazu tada matteita tada matteita
いのなかのかわずなにもかわらずInonakanokawazu nani mo kawarazu
いのなかのかわずなにもわからずInonakanokawazu nani mo wakarazu
Historia de una Sirena
Una sirena solitaria vivía en lo profundo del mar
Donde se acumulaban muchos corales en un lugar elegante
Sin conocer el mundo exterior, pensaba que era la criatura más hermosa de la tierra
Ella solo pulía sus escamas sin saber nada más
Los peces sabiondos le reprocharon
Que era bueno que una vez hubieras visto el mundo exterior
Que había cosas que te faltaban
Porque puedes construir una vida expansiva
En la próxima vida, hay algo que te servirá la experiencia
Nadando hacia arriba, con esperanza subiendo
Por primera vez
Debes saludar a los que te encuentres en el nuevo paisaje
Al pensar en las palabras que usarás después de 'hola'
Solo esperaba sin cambiar nada en el interior
Ella, que había visto el resplandeciente sol, pensaba en una sola cosa
¿Qué diablos es ese cuerpo ardiente?
La luz del sol se filtra
Agarrando sentimientos cálidos, se convierten en manchas oscuras
La confusión en su corazón, tal vez ni siquiera ella sabía quién la creó
En aquel entonces, no entendía el vasto mundo
El tiempo que pasaba sin pensar en nada se iba
Al pensar en las palabras que usarás después de 'hola'
Solo esperaba sin cambiar nada en el interior
Al pensar en las palabras que usarás después de 'hola'
Solo esperaba sin cambiar nada, solo esperaba sin cambiar nada
Solo esperaba sin cambiar nada
Solo esperaba sin entender nada



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Frederic y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: