Transliteración y traducción generadas automáticamente

Yoso No Piranha
Frederic
Yo no soy una piraña
Yoso No Piranha
En la orilla, las pirañas se agolpan
うらはらにピラニアくいちらかしてくは
urahara ni pirania kuichirakashiteku wa
Agrupadas sin dejar espacio
むれてむれてむれてむれてあとはかたもなく
murete murete murete murete atokata mo naku
Me mezclo entre las espinas, entrando en tu corazón
どさくさにまぎれてあなたのふところにはいる
dosakusa ni magirete anata no futokoro ni hairu
Comiendo, comiendo, comiendo con un corazón pequeño
たべてたべてたべてたべてちいさなこころで
tabete tabete tabete tabete chiisana kokoro de
Así que acepta con gruñidos, acepta con un corazón obstinado
だからワンツースリーでうけながせ、うけながせかたくななこころ
dakara wan tsuu surii de ukenagase, ukenagase katakuna na kokoro
¿Quién dijo que el pez que escapó era grande?
のがしたさかなはおおきかったってだれがいってた
nogashita sakana wa ookikatta tte dare ga itteta?
Lanzando una lanza viscosa y pegajosa
なげつけたラザニアどろどろのテラス
nagetsuketa razania dorodoro no terasu
Detente, detente, detente, sin saber la herida
やめてやめてやめてやめてきずぐちをしらず
yamete yamete yamete yamete kizuguchi wo shirazu
Hasta que pueda ser entregado dentro de la jaula
すいそうのなかであたえられるまでうごかない
suisou no naka de ataerareru made ugokanai
Empapado, empapado, empapado con dientes cobardes
ぬれてぬれてぬれてぬれておくびょうなきばで
nurete nurete nurete nurete okubyou na kiba de
Así que acepta con gruñidos, acepta con un corazón obstinado
だからワンツースリーでうけながせ、うけながせかたくななこころ
dakara wan tsuu surii de ukenagase, ukenagase katakuna na kokoro
¿Quién dijo que el pez que escapó era grande?
のがしたさかなはおおきかったってだれがいってた
nogashita sakana wa ookikatta tte dare ga itteta?
(La piraña de la justicia, bajo el deseo de la codicia)
せいぎのピラニアよくぼうのままに
(seigi no pirania yokubou no mama ni)
(La piraña de la justicia, bajo el deseo de la codicia)
せいぎのピラニアよくぼうのままに
(seigi no pirania yokubou no mama ni)
Así que acepta con gruñidos, acepta con un corazón obstinado
だからワンツースリーでうけながせ、うけながせかたくななこころ
dakara wan tsuu surii de ukenagase, ukenagase katakuna na kokoro
¿Quién dijo que el pez que escapó era grande?
のがしたさかなはおおきかったってだれがいってた
nogashita sakana wa ookikatta tte dare ga itteta?
Así que acepta con gruñidos, acepta con un corazón obstinado
だからワンツースリーでうけながせ、うけながせかたくななこころ
dakara wan tsuu surii de ukenagase, ukenagase katakuna na kokoro
¿Quién dijo que tu corazón era pequeño?
あなたのこころはちいさかったってだれがいってた
anata no kokoro wa chiisakattatte dare ga itteta?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Frederic y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: