Traducción generada automáticamente
Tango interminable des perceurs de coffre-fortNous sommes partis par une nuit plutôt nocturne
Les Frères Jacques
Tango interminable de los Taladros Safe Salimos en una noche bastante nocturna
Tango interminable des perceurs de coffre-fortNous sommes partis par une nuit plutôt nocturne
Nos fuimos en una noche bastante nocturna
Nous sommes partis par une nuit plutôt nocturne
Nosotros cuatro Dududula el gordo Victor y la Amnesia
Nous quatre Dudule le gros Victor et l'Amnésique
Le pegamos suelas de panqueque a nuestros cothurns
Nous avions collé des semelles crêpes à nos cothurnes
Llevaba las herramientas, mi señor la antorcha oxhídrica
J'portais les outils la pince monseigneur l'chalumeau oxhydrique
Estaba en un trabajo bastante malo
J'étais rencardé sur un boulot plutôt pépère
Tres kilos de diamantes de las cuentas y luego de la banda
Trois kilos de diams de la perlouse et puis du jonc
No es que a menudo consigues un buen trato
C'est pas si souvent que l'on dégote une bonne affaire
Esta noche, entre todos, no debería hacer pepinillos
Ce soir entre tous fallait pas faire les cornichons
¡Cuidado! ¡Deténganse! Esta noche los atacaremos
Attention ! Garez-vous ! Ce soir on les attaque
Los burgueses, los bastardos, van a tener que reunirse
Les bourgeois, les salauds, va bien falloir qu'ils raquent
No estamos en el trabajo para jugar al oficleide
On n'est pas sur le tas pour jouer d'l'ophicleïde
Tomaremos un baúl grande y lo mataremos
On va prendre un gros coffre et lui crever le bide
¡Somos Pierce!
On perce !
Gordo Victor, toma el chignole
L'gros Victor, prends la chignole
Tú, Dudule, no hagas la mariola
Toi Dudule fais pas l'mariole
Lo estás rizando o no lo tienes
Tu la boucles ou bien sans ça
¡Somos Pierce!
On perce !
Amnesia tiene la actual
L'amnésique a la courante
A todos les importa
Ils se mettent tous en carante
Mi palabra es tías
Ma parole c'est bien des tantes
Pervertido
Perverses
Si estos idiotas siguen adelante
Si ces crétins continuent
Los enviaré de vuelta a la calle
Je les renvoie dans la rue
Con una patada en el trasero
Avec un coup d'pied dans l'cul
¡Es la cuna!
Ça berce !
El soplete comienza a asarse
L'chalumeau s'met à rôtir
La caja fuerte que sufrirá
L'coffre-fort il va souffrir
Vamos a ponértelo sin ablandarlo
On va l'mettre sans mollir
¡En la perforación!
En perce !
Salimos con dinero lleno de calcetines
Nous sommes sortis avec du fric plein nos chaussettes
Esa vieja caja fuerte estaba borracha como un barón
Ce vieux coffre-fort était bourré comme un baron
Había suficiente para comprar tortore y chicas
Y avait d'quoi s'offrir de la tortore et des fillettes
Pero en la esquina de la calle está el Dudule gritando: «Chicos somos marrones
Mais au coin d'la rue v'la Dudule qui s'écrie : " les mecs on est marrons "
Los pollos estaban enjambrándose como Houdan en un día justo
Les poulets grouillaient comme à Houdan un jour de foire
La Amnesia conmovida comenzó a llorar como un ternero
L'Amnésique ému s'est mis à pleurer comme un veau
El patio trasero sólo faltaba patos
Il ne manquait plus à la basse-cour que les canards
Y esta es la Aurora que viene con el Figaro
Et voilà l'Aurore qu'arrive avec le Figaro
Es sobre los postes esta noche tendremos sexo con la hiel
C'est fini les poteaux ce soir on couche au gnouf
Más mimbre, más chicas y más comida
Plus d'osier, plus de filles et surtout plus de bouffe
Las barras de la jaula se están cerrando sobre nosotros
Les barreaux de la cage se referment sur nous
Pero mañana, por mi parte, estoy empezando a hacer un agujero
Mais demain pour ma part j'commence à faire un trou
¡Somos Pierce!
On perce !
Desmonté mi plumard
J'ai démonté mon plumard
Para tomar un pequeño bar
Pour y prendre une petite barre
Y desde la mañana hasta la tarde
Et du matin jusqu'au soir
¡Soy Pierce!
Je perce !
En la siguiente celda
Dans la cellule d'à côté
El rascado de Amnesia
L'Amnésique en train d'gratter
Ve a trabajar hasta que eso sea todo
Va bosser jusqu'à c'que ça
¡Cruz!
Traverse !
El gordo Victor que viejo fingiendo
L'gros Victor ce vieux feignant
Permanezca en su estaca todo el tiempo
Reste sur son pieu tout l'temps
Cantando el mercado persa
A chanter l'marché Persan
¡Es la cuna!
Ça berce !
Si tenemos un poco de orinal
Si on a un p'tit peu d'pot
Especialistas en puestos de trabajo
Spécialistes du boulot
Seguro que saldremos pronto
Sûr qu'on s'ra sortis bientôt
¡Somos Pierce!
On perce !
Cavamos durante dos años, excepto el domingo
Nous avons creusé pendant deux ans sauf le dimanche
No hay nada más duro que esa escoria de hormigón
Y a rien de plus dur que cette salop'rie d'béton
Los cuatro Dudule no podemos decir que estamos sin mangas
Nous quatre Dudule on peut pas dire qu'on soye des manches
Pero me gustaría hacer, al igual que los comerciantes Gruyere, agujeros en la tonelada
Mais j'aim'rais mieux faire, comme les marchands d'gruyère, des trous dans du from'ton
Y luego un buen día acostado la última pieza de chatarra
Et puis un beau jour en limant l'dernier bout d'ferraille
A través del agujero de la pared vi de repente el hermoso brillo rubio
Par le trou du mur j'ai vu soudain luire le beau blond
Es cierto, es agradable, un resultado cuando trabajas
Vrai, ça fait plaisir, un résultat quand on travaille
Esta es la recompensa de los hombres honestos y esto es bueno
C'est la récompense des gars honnêtes et ça c'est bon
Cuidado con los postes esta noche zarpamos
Attention les poteaux ce soir on met les voiles
Vamos a atar nuestras hermosas hojas de lona de extremo a extremo
Attachons bout à bout nos jolis draps de toile
Es hora de demostrar que somos los reyes del deporte
C'est l'moment de montrer qu'on est les rois du sport
Fuimos bien tratados, pero estamos mejor ahí fuera
On était bien soignés mais on est mieux dehors
¡Somos Pierce!
On perce !
El gran Victor cae el último
L'gros Victor descend l'dernier
Así si lo está haciendo todo un pedo
Comme ça s'il fait tout péter
Pasaremos por aquí
Nous autres on sera passés
¡Somos Pierce!
On perce !
Tenemos suerte, amigos
On a d'la veine les amis
Porque todo el día de hoy
Car tout le jour d'aujourd'hui
Una de esas lluvias cayó
Il tombait une de ces pluies
Un vertido
A verse
(*) Aquí estamos salvados
(*) Ça y est nous voilà sauvés
Pero ahora tengo que irme
Mais maint'nant i faut foncer
Hay un trabajo que preparar
Y a un job à préparer
Comercio
Commerce
Mientras estaba en el medio
Pendant qu' j'étais au mitard
Le he puesto una mascota
J'ai monté un coup mastard
¡Cuna!
On berce !
¡Buenas noches!
Bonsoir !
Variante, reanudar en (*)
{Variante, reprise à (*): }
Por fin estamos escondidos
Nous voilà enfin planqués
Los diams se recuperan
Les diams sont récupérés
Y un barril acaba de estrellarse
Et une barrique vient d'claquer
¡En la perforación!
En perce !
Amnesia se instaló en Niort
L'Amnésique se fixe à Niort
Dudule en Corea del Norte
Dudule en Corée du Nord
Y el gordo Victor elige el puerto
Et l'gros Victor choisit l'port
Amberes
D'Anvers
Quieren seguir trabajando
Ils veul'nt continuer l'boulot
Pero creo que es estúpido
Mais moi je trouve ça idiot
Voy a dejarlo ir con calma
J'vais laisser tomber mollo
Comercio
L'commerce
Y como amo las flores de los campos
Et comme j'aime les fleurs des champs
Elegí un rincón encantador
J'ai choisi un coin charmant
Me retiro a Esfahan
J'me retire à Ispahan
¡En Persia!
En Perse !
En los ro-o-ses
Sur les ro-o-ses.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Les Frères Jacques e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: