Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 3.312

Les Moulins de Mon Coeur

Frida Boccara

Letra

Significado

Die Mühlen meines Herzens

Les Moulins de Mon Coeur

Wie ein Stein, den man ins lebendige Wasser eines Baches wirftComme une pierre que l'on jette dans l'eau vive d'un ruisseau
Und der tausende von Ringen im Wasser hinterlässtEt qui laisse derrière elle des milliers de ronds dans l'eau
Wie ein Mondkarussell mit seinen SternenpferdenComme un manège de lune avec ses chevaux d'étoiles
Wie ein Saturnring, ein Karnevalsballon,Comme un anneau de Saturne, un ballon de carnaval,
Wie der Rundgang, den die Stunden unaufhörlich machenComme le chemin de ronde que font sans cesse les heures
Die Reise um die Welt einer Sonnenblume in ihrer BlüteLe voyage autour du monde d'un tournesol dans sa fleur
Du lässt mit deinem Namen alle Mühlen meines Herzens drehen.Tu fais tourner de ton nom tous les moulins de mon coeur.

Wie ein Wollknäuel in den Händen eines KindesComme un écheveau de laine entre les mains d'un enfant
Oder die Worte einer Melodie, gefangen in den Harfen des WindesOu les mots d'une rengaine pris dans les harpes du vent
Wie ein Schneetwirbel, wie ein Flug von Möwen,Comme un tourbillon de neige, comme un vol de goélands,
Über den Wäldern Norwegens, über den Schafen des Ozeans,Sur des forêts de Norvège, sur des moutons d'océan,
Wie der Rundgang, den die Stunden unaufhörlich machenComme le chemin de ronde que font sans cesse les heures
Die Reise um die Welt einer Sonnenblume in ihrer BlüteLe voyage autour du monde d'un tournesol dans sa fleur
Du lässt mit deinem Namen alle Mühlen meines Herzens drehen.Tu fais tourner de ton nom tous les moulins de mon coeur.

An diesem Tag nahe der Quelle, Gott weiß, was du mir gesagt hastCe jour-là près de la source Dieu sait ce que tu m'as dit
Doch der Sommer beendet seinen Lauf, der Vogel fiel aus seinem NestMais l'été finit sa course, l'oiseau tomba de son nid
Und siehe, auf dem Sand verwischen unsere Schritte bereitsEt voilà que sur le sable nos pas s'effacent déjà
Und ich sitze allein am Tisch, der unter meinen Fingern erklingtEt je suis seul à la table qui résonne sous mes doigts
Wie ein Tamburin, das weint unter den Tropfen des RegensComme un tambourin qui pleure sous les gouttes de la pluie
Wie die Lieder, die sterben, sobald man sie vergisstComme les chansons qui meurent aussitôt qu'on les oublie
Und die Blätter des Herbstes treffen auf weniger blaue HimmelEt les feuilles de l'automne rencontrent des ciels moins bleus
Und deine Abwesenheit verleiht ihnen die Farbe deiner Haare.Et ton absence leur donne la couleur de tes cheveux.

Wie ein Stein, den man ins lebendige Wasser eines Baches wirftComme une pierre que l'on jette dans l'eau vive d'un ruisseau
Und der tausende von Ringen im Wasser hinterlässtEt qui laisse derrière elle des milliers de ronds dans l'eau
Im Wind der vier Jahreszeiten lässt du mit deinem NamenAux vents des quatre saisons, tu fais tourner de ton nom
Alle Mühlen meines Herzens drehen.Tous les moulins de mon coeur.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Frida Boccara y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección