Traducción generada automáticamente
Les Moulins de Mon Coeur
Frida Boccara
De Molens van Mijn Hart
Les Moulins de Mon Coeur
Als een steen die je in het heldere water van een beek gooitComme une pierre que l'on jette dans l'eau vive d'un ruisseau
En die duizenden kringen in het water achterlaatEt qui laisse derrière elle des milliers de ronds dans l'eau
Als een maancarousel met zijn sterrenpaardenComme un manège de lune avec ses chevaux d'étoiles
Als een ring van Saturnus, een carnaval ballon,Comme un anneau de Saturne, un ballon de carnaval,
Als de cirkel die de uren eindeloos makenComme le chemin de ronde que font sans cesse les heures
De reis rond de wereld van een zonnebloem in zijn bloeiLe voyage autour du monde d'un tournesol dans sa fleur
Jij laat met jouw naam alle molens van mijn hart draaien.Tu fais tourner de ton nom tous les moulins de mon coeur.
Als een kluwen wol in de handen van een kindComme un écheveau de laine entre les mains d'un enfant
Of de woorden van een deuntje gevangen in de harpen van de windOu les mots d'une rengaine pris dans les harpes du vent
Als een sneeuwstorm, als een vlucht van meeuwen,Comme un tourbillon de neige, comme un vol de goélands,
Over de bossen van Noorwegen, over oceaan schapen,Sur des forêts de Norvège, sur des moutons d'océan,
Als de cirkel die de uren eindeloos makenComme le chemin de ronde que font sans cesse les heures
De reis rond de wereld van een zonnebloem in zijn bloeiLe voyage autour du monde d'un tournesol dans sa fleur
Jij laat met jouw naam alle molens van mijn hart draaien.Tu fais tourner de ton nom tous les moulins de mon coeur.
Die dag bij de bron weet God wat je me zeiCe jour-là près de la source Dieu sait ce que tu m'as dit
Maar de zomer komt ten einde, de vogel viel uit zijn nestMais l'été finit sa course, l'oiseau tomba de son nid
En kijk, op het zand vervagen onze stappen alEt voilà que sur le sable nos pas s'effacent déjà
En ik zit alleen aan de tafel die onder mijn vingers weerklinktEt je suis seul à la table qui résonne sous mes doigts
Als een tambourijn die huilt onder de druppels van de regenComme un tambourin qui pleure sous les gouttes de la pluie
Als de liedjes die sterven zodra je ze vergeetComme les chansons qui meurent aussitôt qu'on les oublie
En de bladeren van de herfst ontmoeten minder blauwe luchtenEt les feuilles de l'automne rencontrent des ciels moins bleus
En jouw afwezigheid geeft ze de kleur van jouw haar.Et ton absence leur donne la couleur de tes cheveux.
Als een steen die je in het heldere water van een beek gooitComme une pierre que l'on jette dans l'eau vive d'un ruisseau
En die duizenden kringen in het water achterlaatEt qui laisse derrière elle des milliers de ronds dans l'eau
Aan de winden van de vier seizoenen, laat jij met jouw naamAux vents des quatre saisons, tu fais tourner de ton nom
Alle molens van mijn hart draaien.Tous les moulins de mon coeur.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Frida Boccara y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: