Transliteración y traducción generadas automáticamente

Seishun Sick
Fujii Kaze
La Maladie de la Jeunesse
Seishun Sick
La maladie de la jeunesse m'envahit
青春の病に侵され
Seishun no yamai ni okasare
Je ne cherche que des choses éphémères
儚いものばかり求めて
Hakanai mono bakari motomete
Un jour, je ne serai qu'une poussière qui s'envole
いつの日か粉になって散るだけ
Itsunohi ka ko ni natte chiru dake
Combien de fois ai-je vécu cette jeunesse
青春は何度目の色
Seishun wa nandomo iro
Adieu à la jeunesse
青春にさよならを
Seishun ni sayonara wo
J'ai arrêté ces choses-là, ce jour-là j'ai dit stop
やめたあんなことあの日でもうやめた
Yameta anna koto ano hi de mō yameta
Je pensais que c'était vrai, mais c'était faux
と思ってた でも違った
To omotteta demo chigatta
Je n'étais pas aussi fort que je le croyais
僕は自分が思うほど強くはなかった
Boku wa jibun ga omou hodo tsuyoku wa nakatta
C'est impossible, couper les liens, c'est impossible
無理だ 立ち切ってしまうなんて無理だ
Muri da tachikitte shimau nante muri da
Je pensais que c'était vrai, mais c'était faux, je n'étais pas aussi faible que je le croyais
と思ってた でも違った 僕は自分が思うほど弱くはなかった
To omotteta demo chigatta boku wa jibun ga omou hodo yowaku wa nakatta
Ta voix, ta voix
君の声が 君の声が
Kimi no koe ga kimi no koe ga
Me traverse l'esprit et me stresse
頭かすめては焦る
Atama kasumete wa aseru
Si ça continue comme ça, si ça continue comme ça
こんなままじゃ こんなままじゃ
Konna mama ja konna mama ja
Je vais m'éteindre ici
僕はここで生きたえる
Boku wa koko de ikitaeru
J'ai couru sans jamais m'arrêter
止まることなく走り続けてきた
Tomaru koto naku hashiri tsuzukete kita
En réalité, je voulais juste penser ainsi
本当はそんな風に思いたいだけだった
Hontō wa sonna kaze ni omoitai dake datta
Un peu en avant, puis un peu en arrière
ちょっと進んで またちょっと下がっては
Chotto susunde mata chotto sagatte wa
Et quand je me rends compte, le ciel est déjà sombre
気づけばもう暗い空
Kidzukeba mō kurai sora
La maladie de la jeunesse m'envahit
青春の病に侵され
Seishun no yamai ni okasare
Je ne cherche que des choses éphémères
儚いものばかり求めて
Hakanai mono bakari motomete
Un jour, je ne serai qu'une poussière qui s'envole
いつの日か粉になって散るだけ
Itsunohi ka ko ni natte chiru dake
Combien de fois ai-je vécu cette jeunesse
青春は何度目色
Seishun wa nandomo iro
Adieu à la jeunesse
青春にさよならを
Seishun ni sayonara wo
Ah, en fin de compte, tout le monde est connecté
そうか 結局はみんな繋がってるから
Sō ka kekkyoku wa minna tsunagatteru kara
C'est triste, n'est-ce pas ? C'est douloureux, n'est-ce pas ?
寂しいよね 苦しいよねなんて
Sabishii yo ne kurushii yo ne nante
Je n'avais pas le temps de me rassurer
自分をなだめてる暇なんてなかった
Jibun wo nadameteru hima nante nakatta
Ta voix, ta voix
君の声が 君の声が
Kimi no koe ga kimi no koe ga
Se met à crier en moi
僕の中で叫び出す
Boku no naka de sakebi dasu
Si j'écoute bien, si j'écoute bien
耳すませば 耳すませば
Mimi sumaseba mimi sumaseba
Tout revient à la vie
何もかもが蘇る
Nani mo kamo ga yomigaeru
Continue de courir sans jamais t'arrêter
止まることなく走り続けてゆけ
Tomaru koto naku hashiri tsuzukete yuke
Quelque chose me poursuit toujours
何かが僕にいつでも迫ってくけど
Nanika ga boku ni itsu demo sematte kudake
Mais où est-ce que je cours encore ?
どこへ向かって走り続けんだっけ
Doko e mukatte hashiri tsuzukenda kke
Quand je me rends compte, le ciel s'éclaire à nouveau
気づけばまた明ける空
Kidzukeba mata akeru sora
La surface de l'eau, impitoyable, pleure
無情の水面が涙たえば
Mujō no minamo ga namida taeba
Le lever du jour, entre soupirs
ため息まじりの朝焼けが
Tameiki majiri no asayake ga
Un jour, tout cela disparaîtra, si je le découvre
いつかは消えゆく見出せば
Itsuka wa kieyuku midaseba
Ne me laisse pas m'accrocher, maudits soient ceux qui le font
こだわらせるな罰当たりが
Kodawaraseru na batsu atari ga
Je vis dans un tourbillon de boue qui s'accroche
切れど切れど纏わりつく泥の渦に生きてる
Kire do kire do matowaritsuku doro no uzu ni ikiteru
Ce corps continue de brûler d'une chaleur indéfinie
この体は先も見えぬ熱を燃やし続ける
Kono karada wa saki mo mienu netsu wo moyashi tsuzukeru
Dans cet endroit exposé, je dérive comme un déchet
野晒しにされた場所でただ漂うけだものに
Nozarashi ni sareta basho de tada tadayou kedamono ni
Je n'ai jamais été envoûté par quoi que ce soit, même une fois
心奪われたことなど一度たりともないのに
Kokoro ubawareta koto nado ichido tari tomo nai noni
Dans l'éclat de la jeunesse
青春の煌めきの中に
Seishun no kirameki no naka ni
Je ne vois pas la lumière éternelle
永遠の光を見ないで
Eien no hikari wo minaide
Un jour, je ne serai qu'une poussière qui s'envole
いつの日か粉になって散るだけ
Itsunohi ka ko ni natte chiru dake
La fragilité de la jeunesse.
青春の儚さを
Seishun no hakanasa wo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fujii Kaze y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: