Transliteración y traducción generadas automáticamente

青空トレイン (Aozora Train)
Fukase Vocaloid
Tren del Cielo Azul
青空トレイン (Aozora Train)
Solo avanzando sobre las vías que han sido trazadas
敷かれたレールの上を進むだけの人生
shikareta reeru no ue wo susumu dake no jinsei
Y está bien, no hay nada de malo en eso
それでもいいじゃんか 何も悪くない
sore demo ii jankan nanimo warukunai
Voy en mi tren, soy quien soy
僕は僕の列車で行く
boku wa boku no ressha de iku
Hay quienes caminan por caminos que nadie puede recorrer
誰にも走れない道を行く人も
dare ni mo hashirenai michi wo iku hito mo
Hay quienes nadan en mares que nadie puede cruzar
誰にも渡れない海を泳ぐ人も
dare ni mo watarenai umi wo oyogu hito mo
En realidad, todos ellos me dan un poco de envidia
実はどれも少しずつ羨ましくて
jitsu wa dore mo sukoshi zutsu urayamashikute
A veces pienso que yo también quisiera
僕だって なんてちょっと思うけど
boku datte nante chotto omou kedo
Escucha
聞いてくれ
kiite kure
Mi tren va despacio
僕の列車はゆっくりで
boku no ressha wa yukkuri de
No es nada impresionante, no sorprende a nadie
かっこよくなくて驚きもしないけど
kakkoyokunakute odoroki mo shinai kedo
Pero donde pasa mi tren
僕の列車が通るところは
boku no ressha ga tooru tokoro wa
Siempre hay cielo azul
必ず青空になるんだよ
kanarazu aozora ni narun da yo
Solo avanzando sobre las vías que han sido trazadas
敷かれたレールの上を進むだけの人生
shikareta reeru no ue wo susumu dake no jinsei
Eso es lo que está bien, no hay nada que temer
それがいいんじゃんか 何も怖くない
sore ga ii n jankan nanimo kowakunai
Voy en mi tren, soy quien soy
僕は僕の列車で行く
boku wa boku no ressha de iku
Hay quienes suben montañas que nadie puede escalar
誰にも登れない山を行く人も
dare ni mo noborenai yama wo iku hito mo
Hay quienes navegan ríos que nadie puede descender
誰にも下れない川を行く人も
dare ni mo kawanai kawa wo iku hito mo
En realidad, todos ellos me dan un poco de envidia
実はどれも少しずつ羨ましくて
jitsu wa dore mo sukoshi zutsu urayamashikute
A veces pienso que yo también quisiera
僕だって なんてちょっと思うけど
boku datte nante chotto omou kedo
Escucha
聞いてくれ
kiite kure
Mi tren va despacio
僕の列車はゆっくりで
boku no ressha wa yukkuri de
No es nada impresionante, no tiene buena pinta
かっこよくなくて見栄えもしないけど
kakkoyokunakute mibae mo shinai kedo
Pero el cielo azul que transporta mi tren
僕の列車が運ぶ青空
boku no ressha ga hakobu aozora
Siempre me llena de energía
いつでも元気になれるんだよ
itsudemo genki ni narerun da yo
Puede que la palabra 'vías' suene fea
レールって醜い言葉に思えるけど
reeru tte minikui kotoba ni omoeru kedo
Pero no necesito salir de ellas
はみ出さなくても
hamidasanakute mo
Para ser verdaderamente feliz
ちゃんと幸せになれる
chanto shiawase ni nareru
Escucha
聞いてくれ
kiite kure
Mi tren va despacio
僕の列車はゆっくりで
boku no ressha wa yukkuri de
No es nada impresionante, no sorprende a nadie
かっこよくなくて驚きもしないけど
kakkoyokunakute odoroki mo shinai kedo
Pero donde pasa mi tren
僕の列車が通るところは
boku no ressha ga tooru tokoro wa
Siempre hay cielo azul
必ず青空になるんだよ
kanarazu aozora ni narun da yo
Míralo
見ててくれ
mitete kure
El cielo que transporta mi tren
僕の列車が運ぶ空は
boku no ressha ga hakobu sora wa
Seguramente algún día hará sonreír a alguien
きっといつか誰かを笑顔にする
kitto itsuka dareka wo egao ni suru
Las vías por las que avanzo, el camino que sigo
僕の進むレールは 僕の進む路は
boku no susumu reeru wa boku no susumu michi wa
Seguramente hará sonreír a alguien
きっと誰かを笑顔にする
kitto dareka wo egao ni suru



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fukase Vocaloid y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: