Transliteración y traducción generadas automáticamente

Himawari
Fukuyama Masaharu
Himawari
Himawari
Je rêvais encore de toi, l'été passé ensemble
ゆめをみていました あなたとくらしたなつ
yume wo mite imashita anata to kurashita natsu
C'était une saison éternelle, précieuse et sans égale
それは かけがえのない えいえんのきせつのこと
sore wa kakegae no nai eien no kisetsu no koto
Tout droit, tu t'épanouissais
まっすぐに のびてゆく
massugu ni nobite yuku
Comme un tournesol, c'était toi
ひまわりのようなひとでした
himawari no you na hito deshita
Au crépuscule, un sourire, sur mes genoux
たそがれに ほほそめて ひざまくら
tasogare ni hoho somete hizamakura
Le vent parfumé, la cloche chantante, une berceuse
かおるかぜ ふうりんは こもりうた
kaoru kaze fuurin wa komoriuta
Toujours, toujours
いつだって いつだって
itsu datte itsu datte
Juste le fait que tu sois à mes côtés
あなたがそばにいてくれるだけで
anata ga soba ni ite kureru dake de
C'était suffisant
それでよかった
sore de yokatta
Nous avons raté ce bus, est-ce qu'il roule encore ?
ふたり のりおくれた あのBASUははしってますか
futari noriokureta ano BASU wa hashittemasu ka
Nous avons marché longtemps, cette mer est-elle toujours là ?
ふたり ずっとあるいた あのうみはそのままですか
futari zutto aruita ano umi wa sono mama desu ka
Éphémères, nous nous jouions
はかなくにたわむれる
hakanage ni tawamureru
Comme des lucioles dans la nuit
ほたるびのようなひびでした
hotarubi no you na hibi deshita
Au crépuscule, un sourire, sur mes genoux
ゆうすずみ かたよせて よいまつり
yuusuzumi katayosete yoimatsuri
La fin de l'été, se rapprochant, une belle fête
あらいがみ ぬれたまま かおりがし
araigami nureta mama kaorigashi
Si heureux, si heureux
うれしくて うれしくて
ureshikute ureshikute
J'ai appelé ton nom encore et encore
なんども あなたのなまえよんだ
nandomo anata no namae yonda
C'était un vrai bonheur
それがうれしくて
sore ga ureshikute
Au crépuscule, un sourire, sur mes genoux
たそがれに ほほそめて ひざまくら
tasogare ni hoho somete hizamakura
La fin de l'été, se rapprochant, une belle fête
ゆうすずみ かたよせて よいまつり
yuusuzumi katayosete yoimatsuri
Toujours, toujours
いつだって いつだって
itsu datte itsu datte
Juste le fait que tu sois à mes côtés
あなたがそばにいてくれるだけで
anata ga soba ni ite kureru dake de
C'était vraiment bien
ほんとうによかった
hontou ni yokatta
Je rêvais encore de toi, l'été passé ensemble
ゆめをみていました あなたとくらしたなつ
yume wo mite imashita anata to kurashita natsu
Comme cet été à deux, les tournesols fleurissent maintenant.
ふたりのあのなつのように ひまわりが いまさきました
futari no ano natsu no you ni himawari ga ima sakimashita



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fukuyama Masaharu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: