Traducción generada automáticamente
The Weeping Tree
Funeral Fornication
El Árbol Llorón
The Weeping Tree
¿Me atrevo a soñarDare I dream
Con un sol encadenado al sueñoOf a sun shackled to slumber's chain
Cuando las semillas de la medianocheWhen the seeds of midnight
Brotan un ciego alboroto de miseriaSprout a blind rampage of misery
Cortando en mi almaCutting into my soul
Y colocando un castigo en ellaAnd placing a penance therein
¿Sanará la heridaWould the wound heal over
Con musgo o liquenWith moss or lican
Una cicatriz simbiótica de lo que ha ocurrido antes?A symbiote scar of what has come before
¿Me atrevo a recordarDare I remember
Muchas lunas de otoño en rupturaMany moons of autumn rupture
La desesperación crecería como granos lo haránDespair would grow as grains will
En bienvenida para la cosecha venideraIn welcome for the coming reap(er)
Lo suficientemente fuertes eran mis brazos una vezStrong enough my arms once were
Para sostener un siglo de horcasTo hold a century's worth of nooses
Lenguas estranguladas hablaban oraciones sin respuestaThrottled tongues spake unanswered prayers
Mientras una luna de cosecha colgaba arribaAs a harvest moon hung above
Un ojo siempre vigilanteAn ever watchful eye
Sin vida y sombrío, llevado lejosLifeless and sullen, spirited away
Mi núcleo está vacío, seco y podridoMy core is empty, dry and rotten
Me estoy muriendo en la praderaI'm dying in the lea
He dejado caer la armaduraI've laid down armor
He arrojado mi espadaI've cast away my sword
Mi reino yace en eternidadMy kingdom lies in etern



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Funeral Fornication y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: