Traducción generada automáticamente
Katowice
Furia (Poland)
Katowice
Katowice
La tierra es un barco!Ziemia - to statek!
Pero quién de repenteLecz ktoś raptem
Por una nueva vida, una nueva gloriaPo nowe życie, nową chwałę
Se atreve a navegar el barcoOdważnie posterował statkiem
Directo a los ojos de la furiosa tormenta.Wprost w oko burzy rozszalałej.
¿Cuál de nosotros en las tablas extendidasKtóż z nas na deskach roztańczonych
No ha caído, no ha sentido náuseas, no ha negado?Nie padał, nie miał mdłości, nie złorzeczył?
Raramente se encuentra uno experimentado,Rzadko się trafiał doświadczony,
Que no sienta vértigo.Który zawrotu głowy nie czuł.
Entonces,Wtedy,
Entre el bullicio y el caos,Wśród wrzawy i zamętu,
De la fiesta desenfrenadaOd miotającej się hołoty
Escapé al extremo del barco,Uciekłem na sam dół okrętu,
Para no ver los vómitos.Żeby nie patrzeć na wymioty.
Y fue ese extremoA był ten dół
Un bar de Silesia,Śląską knajpą,
Donde yo, inclinado sobre el vaso,Gdzie jam, nad szklanką nachylony,
Quería ir al fondo y no salir con la cabeza baja,Chciał na dno iść nie z całą łajbą,
Pero solo,Lecz sam,
Borracho,Pijany,
Liberado.Wyzwolony.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Furia (Poland) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: