Traducción generada automáticamente
Anabel Lee
Futura Radio
Anabel Lee
Anabel Lee
Vor vielen, vielen Jahren in einem Königreich am MeerHace muchos muchos años en un reino junto al mar
lebte ein Fräulein, dessen Name Annabel Lee warhabitó una señorita cuyo nombre era Annabel Lee
und jene Blume wuchs, ohne an etwas anderes zu denkeny crecía aquella flor sin pensar en nada más
als zu lieben und geliebt zu werden, geliebt von mir.que en amar y ser amada, ser amada por mi.
Wir waren nur zwei Kinder, doch so groß war unsere Liebe,Éramos sólo dos niños mas tan grande nuestro amor
dass die Engel im Himmel neidisch auf uns wurden.que los ángeles del cielo nos cogieron envidia
Denn sie waren nicht so glücklich, nicht einmal halb so sehr,pues no eran tan felices, ni siquiera la mitad
wie jeder weiß, in jenem Königreich am Meer.como todo el mundo sabe, en aquel reino junto al mar.
Deshalb brach eines Nachts ein Wind von einer dunklen Wolke auf,Por eso un viento partió de una oscura nube aquella noche
um das Herz der schönen Annabel Lee zu erstarren.para helar el corazón de la hermosa Annabel Lee
Dann kam ihre edle Verwandtschaft, um sie mitzunehmen,luego vino a llevarsela su noble parentela
um sie in einem Grab in jenem Königreich am Meer zu beerdigen.para enterrarla en un sepulcro en aquel reino junto al mar.
Der Mond leuchtet nicht, ohne sie mir in Träumen zu bringen,No luce la luna sin traermela en sueños
und kein Stern funkelt, ohne dass ich ihre Augen sehe.ni brilla una estrella sin que vea sus ojos
So verbringe ich die Nacht, liegend bei ihr,y así paso la noche acostado con ella
meine geliebte Schöne, mein Leben, meine Frau.mi querida hermosa, mi vida, mi esposa.
Unsere Liebe war stärker als die Liebe der Erwachsenen,Nuestro amor era más fuerte que el amor de los mayores
die mehr wissen, wie sie sagen, über die Dinge des Lebens.que saben más como dicen de las cosas de la vida
Weder die Engel im Himmel noch die Dämonen des Meeresni los ángeles del cielo ni los demonios del mar
werden jemals meine Seele von der Seele Annabel Lees trennen.separaran jamas mi alma del alma de Annabel Lee.
Der Mond leuchtet nicht, ohne sie mir in Träumen zu bringen,No luce la luna sin traermela en sueños
und kein Stern funkelt, ohne dass ich ihre Augen sehe.ni brilla una estrella sin que vea sus ojos
So verbringe ich die Nacht, liegend bei ihr,y así paso la noche acostado con ella
meine geliebte Schöne, mein Leben, meine Frau.mi querida hermosa, mi vida, mi esposa.
In jenem Grab am Meer,En aquel sepulcro junto al mar
in ihrem Grab am rauschenden Meer.en su tumba junto al mar ruidoso.
Vor vielen, vielen Jahren in einem Königreich am MeerHace muchos muchos años en un reino junto al mar
lebte ein Fräulein, dessen Name Annabel Lee warhabitó una señorita cuyo nombre era Annabel Lee
und jene Blume wuchs, ohne an etwas anderes zu denkeny crecía aquella flor sin pensar en nada más
als zu lieben und geliebt zu werden, geliebt von mir.que en amar y ser amada, ser amada por mi.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Futura Radio y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: