Traducción generada automáticamente

Por entre as silveiras
Fuxan Os Ventos
Por entre as silveiras
POR ENTRE AS SILVEIRAS -
CANTAN ALEGRES OS PAXARIÑOS.
ANUNCIANDO A TODOS -
CON GRAN ESPLENDOR;
QUE NACEU O NENO -
MAIS ESCELENTE E MAIS BONITIÑO
QUE VEN A SER FILLO-DO NOSO SEÑOR.-
A Belén vinde, pastores,
al naceu un Menlño
que está, meu Ben, tiritando,
ai!, tiritando de frío;
I, o Probiño, trembando está
e naide corre pra o ir quentar;
soio un boiciño, co seu soprar,
quentaba ó Neno, sen descansar!
As ovelliñas, pacendo,
pola veira do rigueiro,
berran porque xa naceu
o Rei da Terra e do Ceo.
I as aves todas, co seu chiar
festexan xuntas a Navidá;
cos seus childos, sen descansar,
louvan ó Neno que está no Portal.
Among the Silveiras
AMONG THE SILVEIRAS -
SINGING HAPPILY THE BIRDS.
ANNOUNCING TO ALL -
WITH GREAT SPLENDOR;
THAT THE CHILD WAS BORN -
MORE EXCELLENT AND MORE BEAUTIFUL
WHO BECOMES THE SON OF OUR LORD.-
To Bethlehem come, shepherds,
for a Child is born
who is, my Goodness, shivering,
oh!, shivering with cold;
And the Poor Child is trembling
and no one runs to warm him;
only a little ox, with his breath,
warmed the Child, without rest!
The little sheep, grazing,
by the stream bank,
bellow because the King of Earth and Heaven is born.
And all the birds, with their chirping,
celebrate together Christmas;
with their songs, without rest,
they praise the Child who is in the Manger.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Fuxan Os Ventos y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: