Traducción generada automáticamente

Sem Saúde
Gabriel O Pensador
Without Health
Sem Saúde
For the love of God, someone help me!Pelo amor de Deus alguém me ajude!
I've already paid my health planEu já paguei o meu plano de saúde
But now no one wants to accept meMas agora ninguém quer me aceitar
And I'm in pain, doctor, I don't know what will happen!E eu tô com dô, dotô, num sei no que vai dá!
Emergency! I'm feeling sickEmergência! Eu tô passando mal
I'm going to die here at the hospital doorVô morrer aqui na porta do hospital
It would have been easier for meEra mais fácil eu ter ido
To go straight to the Forensic Medical InstituteDireto pro Instituto Médico Legal
Because this is depressing, doctorPorque isso aqui tá deprimente, doutor
This line is a serious caseEssa fila tá um caso sério
There are already sick people giving up on being treatedJá tem doente desistindo de ser atendido
And asking for a ride to the cemeteryE pedindo carona pro cemitério
So, doctor? See if you can do something!E aí, doutor? Vê se dá um jeito!
If we're going to die, we want to die properlySe é pra nós morrê nós qué morrê direito
Get me a bed, I'm not asking for muchMe arranja aí um leito que eu num peço mas nada
But I'm not a dog to die on the sidewalkMas eu num sou cachoro pra morrer na calçada
I'm tired of being a foolEu tô cansado de bancar o otário
I demand at least a veterinarianEu exijo pelo menos um veterinário
I'm tired of blah blahMe cansei de lero lero
Excuse me, but I'm going to get seriousDá licença mas eu vou sair do sério
I want more healthQuero mais saúde
I'm tired of hearingMe cansei de escutar
- Doctor, please, look at my baby!- Doutor, por favor, olha o meu neném!
Look, doctor, he's not doing well!Olha doutor, ele num tá passando bem!
Speak, doctor! What does he have!?Fala, doutor! O que é que ele tem!?
- The consultation costs a hundred- A consulta custa cem
- Oh, my God, I don't have money- Ai, meu Deus, eu tô sem dinheiro
- Me neither! I studied my whole life to be a doctor- Eu também! Eu estudei a vida inteira pra ser doutor
But I earn less than a street vendorMas ganho menos que um camelô
On my table, it's just rice and beansNa minha mesa é só arroz e feijão
I only see meat on the operating tableSó vejo carne na mesa de operação
So I'm on call for 24 hoursEntão eu fico 24 horas de plantão
To increase my incomePra aumentar o ganha pão
Once, after a month without sleepUma vez, depois de um mês sem dormir
I went to do a surgeryFui fazer uma cirurgia
And only after I inserted the scalpelE só depois que eu enfiei o bisturi
I realized I forgot the anesthesiaEu percebi que eu esqueci da anestesia
The patient had kidney stonesO paciente tinha pedra nos rins
And now he's in a deep comaE agora tá em coma profundo
The family blamed meA família botou a culpa em mim
And I had that embarrassed lookE eu fiquei com aquela cara de bunda
But this case won't go anywhereMas esse caso não vai dar em nada
Because the murder weapon was never foundPorque a arma do crime nunca foi encontrada
I hid the scalpel very wellO bisturi eu escondi muito bem
I forgot it in someone's bellyEsqueci na barriga de alguém
I'm tired of blah blahMe cansei de lero lero
Excuse me, but I'm going to get seriousDá licença mas eu vou sair do sério
I want more healthQuero mais saúde
I'm tired of hearingMe cansei de escutar
Help! Nurse! Urgent!Socorro! Enfermeira! Urgente!
There's a pregnant woman giving birth here in front!Tem uma grávida parindo aqui na frente!
No one listened to meNinguém me deu ouvidos
And I tied a knot in the newborn's umbilical cordE eu dei um nó no umbigo do recém-nascido
But the nursery is full so I stayMas o berçário tá cheio então eu fico
With the baby in my arms here in the middle of the streetCom o bebê no meu colo aqui no meio da rua
And inside, the doctor is holding the patientE lá dentro o doutor tá botando o paciente no colo
- Please, undress!- Por favor, fique nua!
- What's that, doctor?! Are you sure?- Quê isso doutor?! Tem certeza?
- Trust me. It's Chinese therapy. Undress!- Confie em mim. É terapia chinesa. Tira a roupa!
- But it's just a toothache- Mas é só dor de dente
- Then open your mouth! (Ahhh) Great!- Então abre a boca! (Ahhh) Beleza!
- Oh, doctor, it hurts!- Ai, doutor, tá doendo!
- That's right, what burns heals- É isso mesmo, o que arde cura
- No! Stop! No! Stop, doctor! Don't stop, doctor! Oh... That's crazy!- Não! Pára! Não! Pára doutor! Não pára, doutor! Ai... Que loucura!
- There, it's over, everything's fine- Pronto, passou, tudo bem
Come back next week!Volta na semana que vem!
She will come back to look for the doctorEla vai voltar pra procurar o doutor
She will come back, mark my words!Essa vai voltar, pode escrever!
But only in nine monthsMas só daqui a nove meses
With a child from the consultation in her belly wanting to be bornCom um filho da consulta na barriga querendo nascer
I'm tired of blah blahMe cansei de lero lero
Excuse me, but I'm going to get seriousDá licença mas eu vou sair do sério
I want more healthQuero mais saúde
I'm tired of hearingMe cansei de escutar
What a calamity!Que calamidade!
Of babies born facing the moonDos bebês que nascem virados pra lua
And getting a place in the maternity wardE conseguem um lugar na maternidade
Hospital infection kills more than halfA infecção hospitalar mata mais da metade
And those who survive and are not kidnappedE os que sobrevivem e não são sequestrados
Must be treated with careDevem ser tratados com todo o cuidado
Because if parents don't have money to pay for the hospitalPorque se os pais não tem dinheiro pra pagar hospital
A simple diarrhea can be fatalUma simples diarreia pode ser fatal
- Eat everything, my son, to get strong- Come tudo, meu filho, pra ficar bem forte
- Oh, mom! I can't stand flour anymore!- Ah, mãe! Num aguento mais farinha!
- But what do you want? If I don't even have cutlery?- Mas o quê que tu quer? Se eu num tenho nem talher?
- Come on, make a different dish, mom!- Pô, faz um prato diferente, mainha!
- I was going to do the autopsy- Eu ia fazer a tal da'autopsia
But I don't have a kitchen knife!Mas eu não tenho faca de cozinha!
- It's too creepy! Hello, mayor, governor, president, minister, drug dealer, Jesus Christ, I don't know- Tá muito sinistro! Alô, prefeito, governador, presidente, ministro, traficante, Jesus Cristo, sei lá
Some authority has to speak up!Alguma autoridade tem que se manifestar!
This can't go on! Where am I going to end up?Assim num dá! Onde é que eu vou parar?
In a nursing home? Or under the ground?Numa clínica pra idosos? Ou debaixo do chão?
And if I get sick? Who will come get me?E se eu ficar doente? Quem vem me buscar?
An ambulance or the coroner's van?A ambulância ou o rabecão?
I'm without security, without transportation, without work, without leisureEu Tô sem segurança, sem transporte, sem trabalho, sem lazer
I don't have education, but I want healthEu num tenho educação, mas saúde eu quero ter
I've fulfilled my promise, I don't know what to do!Já paguei minha promessa, não sei o que fazer!
I've paid my taxes, I don't know for what?Já paguei os meus impostos, não sei pra quê?
They always give the same lame excuseEles sempre dão a mesma desculpa esfarrapada
Public health is underfundedA saúde pública está sem verba
And I can't afford to go privateE eu num tenho condições de correr pra privada
I'm already screwedEu já tô na merda



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gabriel O Pensador y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: