Traducción generada automáticamente
Balade brésilienne (part. Flávia Coelho)
Gaël Faye
Brasilianische Ballade (feat. Flávia Coelho)
Balade brésilienne (part. Flávia Coelho)
Der Kopf dreht sich wie ein DerwischLa tête, tourne en derviche
Der Alkohol trocknet, ein herber Geschmack im MundL'alcool assèche, un goût âpre en bouche
Meine Zunge, eine Klinge in einer rauen TascheMa langue, une lame dans une poche rêche
Der Parkettboden knarrt unter unseren abgedroschenen Sohlen von reichen KidsLe parquet craque sous nos semelles usées de gosses de riches
Wir rauchen auf der Terrasse, drinnen übertönt die Musik die GesprächeOn fume sur la corniche, dedans la musique recouvre les causeries
Die Liebe betrügt, wir geben uns damit zufrieden, die Nächte sind kühlL'amour triche, on s'en contente, les nuits sont fraîches
Morgen schlafen wirDemain on dort
Sonntag in der Kirche wird der Pastor nur falsche Predigten haltenDimanche au temple le pasteur ne fera que des faux prêches
Wir haben das Leben vor uns, um unsere Patronen zu verschießenOn a la vie devant nous pour user nos cartouches
Draußen ist die Stadt schön, als wäre ich ein AusflugsbootDehors la ville est belle comme si j'étais un bateau-mouche
Grad im roten Bereich, die Paare vögeln auf dem MondDegrés dans le rouge, les couples copulent sur la lune
Freundin, das ist der WahnsinnCopine, c'est l'hallu'
Dieser 15 Jahre alte Alkohol verwandelt deine Augen in eine LaguneCe 15 ans d'âge transforme tes yeux en lagune
Stau von Mädchen vor den ToilettenEmbouteillage de filles devant les toilettes
Verdammtes Mist, ich habe die Olivenkerne mit den Erdnüssen verwechseltMerde, j'ai confondu les noyaux d'olives avec les cacahuètes
Wir tanzen unsere Einsamkeiten zu binären RhythmenOn danse nos solitudes sur des rythmes binaires
Alle am Boden, das Gehirn im Nebel, da ist Humor in der LuftTous par terre, le cerveau dans la brume, y a de l'humour dans l'air
In diesen kurzen Momenten ist es die Zeit, die wir überlistenDans ces instants brefs, c'est le temps qu'on déjoue
Also sag mir, was spielen wir, bevor die ersten Lichter des Tages erscheinenDonc dis-moi à quoi on joue avant les lueurs du jour
Lass uns zu Fuß gehen, am Strand entlangVamo' a pé, caminhar na praia
Und uns ins Nachtleben stürzenE cair na gandaia
In den Wellen der LiebeNas ondas do amor
Die Situation hier ist schwierigÉ que a situação aqui 'tá difícil
Es fehlt an Poesie, kein Mann will sich bindenFaltando poesia, homem nenhum querendo compromisso
Um eine Idee auszutauschen, ganz ehrlich, ist es ein MartyriumPra trocar uma ideia, na moral, é um suplício
Ein Typ, der von Poesie spricht, ist verzweifelt danachUm cara que fala em poesia está desesperando por isso
Auf der Tanzfläche tanzen wir, die Temperatur ist perfektNa pista, a gente dança, temperatura é perfeita
Es ist früh, es ist Mitternacht, es ist VollmondÉ cedo, é meia-noite, é lua cheia
Dein Parfüm ist von Chanel aus ParisO seu perfume é da Chanel de Paris
Du bist Fan vom PSGCê torce p'lo PSG
Und sag mir, was fehlt dir, um glücklich zu seinE diz aí o que falta pra tu ser feliz
Sonne, der Wind im Gesicht, kaltes BierSol, o vento na cara, chope gelada
Bikinis, SandalenBiquínis, sandália
Noch eine Nacht in BrasilienMais uma noite no Brasil
Lass uns zu Fuß gehen, am Strand entlangVamo' a pé, caminhar na praia
Und uns ins Nachtleben stürzenE cair na gandaia
In den Wellen der LiebeNas ondas do amor
Liegend, der Kopf in den Wolken, die Nacht ist bläulichAllongé, la tête dans les nuages, la nuit est bleutée
Heb die Augen, da oben ist der Himmel zum Greifen nahLève les yeux, là-haut le ciel est à notre portée
Ist das eine Drohne, ein Stern?Est-ce un drone, une étoile?
Oh, egal, wünsch dir wasOh peu importe, fais un vœu
Die Uhr zeigt atemlos eine Ausgangssperre anLe cadran essoufflé affiche une heure de couvre-feu
Cachaça, Rohrzucker, zerstoßenes EisCachaça, sucre canne, glaçons pilés
Mein kleines Herz ist eine Zitrone in einem MörserMon petit cœur est un citron dans un mortier
Der Himmel ist durchzogen wie die TanzflächeLe ciel est clairsemé comme la piste de danse
Wo sind die ruhigen Zeiten gebliebenOù sont passés les temps sereins
Wo nichts Konsequenzen hatteOù rien n'portait à conséquence
Ein Fragment der LustUn fragment de volupté
Ein Duft, ein Archiv, ein SommeraromaUn parfum, une archive, une fragrance d'été
Ein erstickender RauchUne fumée suffocante
Deine Konturen und meine Gedanken peitschen michTes contours et mes pensées me fouettent
Wie ein strömender Regen auf dem Gehweg von hastigen PassantenComme une pluie battante sur le pas de passants pressés
Lichtblitze kommen am FensterViennent des lueurs à la fenêtre
Die Nacht stirbt, um einen neuen Tag zu sehenLa nuit qui meurt pour voir un nouveau jour naître
Und da die Zeit uns begrenzt istEt comme le temps nous est compté
Werde ich auf deinen Lippen campen, um einzuschlafen, während ich dir zuhöreJ'irai camper sur tes lèvres pour m'endormir à t'écouter
Lass uns zu Fuß gehen, am Strand entlangVamo' a pé, caminhar na praia
Und uns ins Nachtleben stürzenE cair na gandaia
In den Wellen der LiebeNas ondas do amor
Lass uns zu Fuß gehen, am Strand entlangVamo' a pé, caminhar na praia
Und uns ins Nachtleben stürzenE cair na gandaia
In den Wellen der LiebeNas ondas do amor



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gaël Faye y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: