Traducción generada automáticamente
Le prêt longue durée
Gaëtane Abrial
El préstamo a largo plazo
Le prêt longue durée
Si te diera mi manoSi jte donnais ma main
Qué harías con ella?Qui c'est ce que tu en ferais
¿Una caricia o un puño cerrado?Une caresse ou un point fermé?
Si te diera mis labiosSi jte donnais mes lèvres
Qué podrías leer en ellos?Qui c'est ce qu'on pourrais y lire
¿Una mueca o una sonrisa?Une grimace ou un sourire?
CORO:REFRAIN:
No me entregaría a tiJe ne me donnerais pas à toi
Esas cosas no se entreganCes choses-la ne se donne pas
Pero de acuerdo para un préstamo a largo plazoMais d'accord pour un prêt longue durée
Con opción de compraAvec option d'achat
Si te diera mi cuerpoSi jte donnais mon corps
¿Olvidarías todas las palabras azules?Oublierais-tu tous les mots bleu?
¿Tendrías lo que quieres?Aurais-tu eu ce que tu veux?
Si te confiara mis lágrimasSi jte confiais mes larmes
¿Sabrías secarlas?Saurais-tu les séchées
¿O las convertirías en tus trofeos?ou en ferais-tu tes trophées?
COROREFRAIN
Si te diera mi corazónSi jte donnais mon coeur
¿Se convertiría en yeso?Deviendrait-il de plâtre
¿O seguiría latiendo?Ou continuerait-il de battre?
Si te diera la razónSi jte donnais raison
Si abandonara la razón, abandonarme a la razónSi j'abandonnais la raison, m'abandonner à la raison
COROREFRAIN
Pero de acuerdo para un préstamo a largo plazoMais d'accord pour un prêt longue durée
Con opción de compraAvec option d'achat



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gaëtane Abrial y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: