Transliteración y traducción generadas automáticamente

Clock Tower
Galileo Galilei
Torre del Reloj
Clock Tower
kimi no machi ni kage wo suberashita tokeitou wa utau bokura no koto wo
きみのまちにかげをすべらしたとけいとうはうたうぼくらのことを
kimi no machi ni kage wo suberashita tokeitou wa utau bokura no koto wo
shinchuu no haguruma to jiku ga chikutaku chikutaku natte iru
しんちゅうのはぐるまとじくがちくたくちくたくなっている
shinchuu no haguruma to jiku ga chikutaku chikutaku natte iru
sore mo ahora es ridículo, con armaduras y cruces invertidas reuniéndose
それもいまじゃださいかっちゅうとぎゃくさのまんじがつどうばしょで
sore mo ima ja dasai kacchuu to gyaku sa no manji ga tsudou basho de
diez mil botas sin piedad crujen y golpetean
いちまんのむじひなかわぐつがざくざくかつかつなっている
ichiman no mujihi na kawagutsu ga zakuzaku katsukatsu natte iru
El barco del mañana se dirige a América
あすのふねはあめりあへ
asu no fune wa ameria he
solo tú puedes escapar
きみだけでもにげてくれ
kimi dake demo nigete kure
(no huyas, estás aquí conmigo)
(いやだよにげない、あなたとここにいる)
(iya dayo nigenai, anata to koko ni iru)
tu padre incluso siendo un académico, te tratará bien
きみのおやじがだいがくだってなんだってよくしてくれるさ
kimi no oyaji ga daigaku datte nandatte yoku shite kureru sa
(no huyas, también estoy contigo)
(いやだよにげない、わたしもいっしょだよ)
(iya dayo nigenai, watashi mo issho dayo)
El inestable barco
ふねのふてきが
fune no futeki ga
aunque decida el final de nuestro amor efímero
ぼくらのあわいこいのおわりをねぼけてきめつけても
bokura no awai koi no owari wo nebokete kimetsukete mo
hey, no llores
ねえなかないで
nee nakanai de
te seguiré las lágrimas secas, porque nos volveremos a encontrar
かわいたなみだのあとのたどってまたあえるから
kawaita namida no ato wo tadotte mata aeru kara
Han pasado varios años desde entonces, pero la torre del reloj sigue cantando sobre nosotros
あれからすうねんたったけれどとけいとうはうたうぼくらのことを
are kara suunen tatta keredo tokeitou wa utau bokura no koto wo
las ruedas y el tiempo siguen tic tac tic tac sin cambios
かわらずにはぐるまとじくはちくたくちくたくなっている
kawarazu ni haguruma to jiku wa chikutaku chikutaku natte iru
y ahora, las armaduras y cruces invertidas se visten de sudor
そしていまやださいかっちゅうとぎゃくさのまんじはすすをかぶり
soshite ima ya dasai kacchuu to gyaku sa no manji wa susu wo kaburi
las botas desgastadas de tanto caminar dejan huellas y desaparecen
ふみにじりつかれたかわぐつはあしあとをのこしてきえていく
fuminijiri tsukareta kawagutsu wa ashiato nokoshite kiete iku
El barco de mañana te llevará
あしたのふねはきみをのせて
ashita no fune wa kimi wo nosete
con un amor creciente en su interior
つのるこいをはこんでくる
tsunoru koi wo hakonde kuru
(quiero verte pronto, ya no puedo esperar más)
(はやくあいたいよ、まちきれなくなって)
(hayaku aitai yo, machikirenaku natte)
saliendo de un callejón a medianoche, te deslizas en la torre del reloj
まよなかのろじをぬけてとけいとうにしのびこむ
mayonaka no roji wo nukete tokeitou ni shinobikomu
corriendo hacia arriba por la escalera en espiral
らせんかいだんをいそいでかけのぼる
rasenkaidan wo isoide kakenoboru
Mirando el mar
うみをみわたして
umi wo miwatashite
vi una pequeña sombra al otro lado del amanecer
あさやけのむこうにちいさなかげがみえたきがした
asayake no mukou ni chiisa na kage ga mieta ki ga shita
llamé tu nombre
なまえをよんだ
namae wo yonda
el viento salado nos golpeó y nos convirtió en cenizas más que nadie
しおかぜにあてられたぼくらをだれよりもはいになっていく
shiokaze ni aterareta bokura wo dare yori mo hai ni natte iku
La campana de la torre del reloj
とけいとうのかねは
tokeitou no kane wa
resuena fuertemente con el sonido cambiante de la era
じだいのうつりかわるおとをたからかにはびきせる
jidai no utsurikawaru oto wo takaraka ni hibikaseru
hey, no llores
なかないで
nakanai de
te seguiré las lágrimas secas, porque nos volveremos a encontrar
かわいたなみだのあとのたどってまたあえるから
kawaita namida no ato wo tadotte mata aeru kara



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Galileo Galilei y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: