Transliteración y traducción generadas automáticamente

Roujin To Umi
Galileo Galilei
Old Man and the Sea
Roujin To Umi
(I devoured 'I love you' for our 30 years)
(I love you は わたしたちの 30 年を たべてしまった)
(I love you ha watashitachi no 30 nen wo tabete shimatta)
Dad's voice echoed coldly, piercing through the darkness
とうさんの こえは つめたく ひびいて くらやみを つたっていた
Tousan no koe ha tsumeta ku hibii te kurayami wo tsutatteitta
I didn't want to be caught by that voice, so I sneaked out of the house
その こえに つかまりたくなくて ぼくは いえの うらぐちから
Sono koe ni tsukama ritakunakute boku wa ie no uraguchi kara
I imitated the dog in the silver garden and ran away
しろがねいろの にわにいる いぬの ジョンと たびにでた
Shiroganeiro no niwa niiru inu no jon to tabi nideta
That's it
それは
Sore wa
I found 'I love you', found it and caught it
I love you を みつけた みつけた つかまえた
I love you wo mitsu keta mitsu keta tsukama etesa
Then, what should I do? Jon just wags his tail
それから えっと どうしよう? ジョンは しっぽを ふるだけ
Sorekara etto doushiyou ? Jon ha shippo wo furu dake
Anyway, let's make it as it used to be, as it used to be
そう とにかく もとどおり もとどおりに させてやるさ
Sou tonikaku moto doori moto doori ni sasete yarusa
And surely, we'll eat Christmas dinner with 3 people
そして きっと クリスマス 3 にんで たべる しちゅう
Soshite kitto kurisumasu 3 nin de taberu shichu
On the streets of an unknown town, a young couple was kissing
しらない まちの かいどうで わかい ふたりが きすを していた
Shiranai machi no kaidou de wakai futari ga kisu woshiteita
'I love you' appeared, making Jon and me laugh
I love you が あらわれて ぼくと ジョンを わらってるよ
I love you ga araware te boku to jon wo waratte ruyo
Inside the rucksack, there were 3 dollars and a little blown glass bottle
リュックサックの なかには さんドル ぽちっと ふきがらすの かめ
Ryukkusakku no nakani wa san doru pocchito fuki garasu no kame
Even though we caught it in the white breath of the turtle we released
ふたりが はいた しろい いき かめの なかに つかまえたのに
Futari ga hai ta shiroi iki kame no naka ni tsukama eta no ni
'I love you' wasn't there, it wasn't there, why?
I love you はいなかった いなかったよ どうしたさ
I love you hainakatta inakattayo doushitesa
Hey, I'm hungry, let's go back, Jon just wants to pee
ねえ おなか すいたよ かえろう じょんは てを なめるだけ
Nee onaka suitayo kaero ukana jon ha te w onamerudake
Anyway, let's go far, far away and try
そう とにかく とおくへ とおくへ いってみよう
Sou tonikaku tooku he tooku he itte miyou
And surely, we'll arrive at the sea, a sea with railway tracks
そして きっと うみに つくよ せんろの ある うみへ
Soshite kitto umi nitsukuyo senro noaru umi he
A small night was on the beach
はまべに ちいさな こやが あって
Hamabe ni chiisa na koya gaatte
An old man on the balcony was watching the sea
べランダで ろうじんが うみを みてた
Beranda de roujin ga umi wo mite ta
Always alone? I heard
ずっと ひとりぼっち? ぼくは きいた
Zuttohitoribocchi ? Bokuha kii ta
Jon laughed while wagging his tail
ジョンを なでながら かれは わらった
Jon wonadenagara kareha waratta
(To eat 'I love you', I got caught for 70 years)
(I love you を たべるのに 70 年も かかっちまった)
(I love you wo tabe runoni 70 nen mokakacchimatta)
That's right, I grabbed the white tail from my turtle's shell
そういうと ぼくの かめから しろい けつへんを つかみとった
Sou iu to boku no kame kara shiroi ketsu hen wotsukamitotta
What happened? Surprised, I touched it with the palm of my hand
どうやったの? と おどろく ぼくの ての ひらに それを おとした
Douyattano ? To odoroku boku no teno hiranisorewo oto shita
(You caught it, right? Sweet boy, come on, let's go home)
(くんが つかまえてるんだろう? やさしい ぼうや ほら いえに おかえりよ)
(kun ga tsukama etandarou ? Yasashii bouya hora ie nio kaeri yo)
I found 'I love you', found it
I love you を みつけた みつけた
I love you wo mitsu keta mitsu keta
Pure white, very small tail, I just ran home with Jon
しろく てすごく ちいさな けつかただったよ ジョンと いえに はしった
Shiroku tesugoku chiisa na ketsu katada ttayo jon to ie ni hashitta
When we got home, 2 people cried and a red table was waiting for me
いえに かえると 2 にんが なきはらした あかい めで ぼくを まってた
Ie ni kaeru to 2 nin ga naki harashita akai mede boku wo matte ta
That's why I raised 'I love you' to 2 people
だから I love you 2 にんに あげたんだ
Dakara I love you 2 nin niagetanda
Mom called out with a flower voice
はな こえで かあさんが いった
Hana koe de kaasan ga itsutta
(It's not a whale bone, it's a nostalgic sandy beach and railway ...)
(あらこれて くじらの ほねじゃない なつかしいな すなはまと せんろ ...)
(arakorette kujira no hone janai natsukashiina sunahama to senro ...)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Galileo Galilei y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: