Transliteración y traducción generadas automáticamente

Roujin To Umi
Galileo Galilei
Viejo y el Mar
Roujin To Umi
(Te amo, hemos pasado juntos treinta años)
(I love you は わたしたちの 30 年を たべてしまった)
(I love you ha watashitachi no 30 nen wo tabete shimatta)
La voz de papá resonaba fría, atravesando la oscuridad
とうさんの こえは つめたく ひびいて くらやみを つたっていた
Tousan no koe ha tsumeta ku hibii te kurayami wo tsutatteitta
No quería ser atrapado por esa voz, así que escapé por la puerta trasera de la casa
その こえに つかまりたくなくて ぼくは いえの うらぐちから
Sono koe ni tsukama ritakunakute boku wa ie no uraguchi kara
Junto al perro Jon, me fui de viaje al jardín plateado
しろがねいろの にわにいる いぬの ジョンと たびにでた
Shiroganeiro no niwa niiru inu no jon to tabi nideta
Eso fue
それは
Sore wa
Te amo, te amo, te atrapé
I love you を みつけた みつけた つかまえた
I love you wo mitsu keta mitsu keta tsukama etesa
Y luego, ¿qué hago? Jon solo mueve la cola
それから えっと どうしよう? ジョンは しっぽを ふるだけ
Sorekara etto doushiyou ? Jon ha shippo wo furu dake
De todos modos, déjame hacerlo como antes, como antes
そう とにかく もとどおり もとどおりに させてやるさ
Sou tonikaku moto doori moto doori ni sasete yarusa
Y seguramente, en Navidad, comeremos los tres juntos
そして きっと クリスマス 3 にんで たべる しちゅう
Soshite kitto kurisumasu 3 nin de taberu shichu
En la calle desconocida, la joven pareja se besaba
しらない まちの かいどうで わかい ふたりが きすを していた
Shiranai machi no kaidou de wakai futari ga kisu woshiteita
Te amo apareció, y Jon y yo nos reímos
I love you が あらわれて ぼくと ジョンを わらってるよ
I love you ga araware te boku to jon wo waratte ruyo
En el bolsillo del chaleco, tres dólares y un poco de vidrio soplado
リュックサックの なかには さんドル ぽちっと ふきがらすの かめ
Ryukkusakku no nakani wa san doru pocchito fuki garasu no kame
A pesar de que lo atrapamos dentro de la burbuja de aire del pez blanco
ふたりが はいた しろい いき かめの なかに つかまえたのに
Futari ga hai ta shiroi iki kame no naka ni tsukama eta no ni
Te amo, no estaba allí, no estaba, ¿por qué?
I love you はいなかった いなかったよ どうしたさ
I love you hainakatta inakattayo doushitesa
Oye, tengo hambre, vamos a casa, Jon solo se lame las patas
ねえ おなか すいたよ かえろう じょんは てを なめるだけ
Nee onaka suitayo kaero ukana jon ha te w onamerudake
De todos modos, vamos lejos, lejos
そう とにかく とおくへ とおくへ いってみよう
Sou tonikaku tooku he tooku he itte miyou
Y seguramente, llegaremos al mar, al mar con vías férreas
そして きっと うみに つくよ せんろの ある うみへ
Soshite kitto umi nitsukuyo senro noaru umi he
En la playa, había una pequeña cabaña
はまべに ちいさな こやが あって
Hamabe ni chiisa na koya gaatte
En el balcón, un anciano miraba el mar
べランダで ろうじんが うみを みてた
Beranda de roujin ga umi wo mite ta
Siempre solo, escuché
ずっと ひとりぼっち? ぼくは きいた
Zuttohitoribocchi ? Bokuha kii ta
Jon se rió mientras ladraba
ジョンを なでながら かれは わらった
Jon wonadenagara kareha waratta
(Para comer 'Te amo', incluso pasaron setenta años)
(I love you を たべるのに 70 年も かかっちまった)
(I love you wo tabe runoni 70 nen mokakacchimatta)
Así que, de repente, agarré el trasero blanco de mi tortuga
そういうと ぼくの かめから しろい けつへんを つかみとった
Sou iu to boku no kame kara shiroi ketsu hen wotsukamitotta
¿Qué pasó? Me sorprendió, y sonó en la palma de mi mano
どうやったの? と おどろく ぼくの ての ひらに それを おとした
Douyattano ? To odoroku boku no teno hiranisorewo oto shita
(¿Te atrapó, verdad? Mira, vuelve a casa, chico amable)
(くんが つかまえてるんだろう? やさしい ぼうや ほら いえに おかえりよ)
(kun ga tsukama etandarou ? Yasashii bouya hora ie nio kaeri yo)
Te amo, te amo
I love you を みつけた みつけた
I love you wo mitsu keta mitsu keta
Corrí a casa con Jon, con el trasero blanco muy apretado
しろく てすごく ちいさな けつかただったよ ジョンと いえに はしった
Shiroku tesugoku chiisa na ketsu katada ttayo jon to ie ni hashitta
Al regresar a casa, dos personas lloraban, un rojo mantel me esperaba
いえに かえると 2 にんが なきはらした あかい めで ぼくを まってた
Ie ni kaeru to 2 nin ga naki harashita akai mede boku wo matte ta
Así que, te amo, lo levanté a los dos
だから I love you 2 にんに あげたんだ
Dakara I love you 2 nin niagetanda
Con la voz de mamá, floreció
はな こえで かあさんが いった
Hana koe de kaasan ga itsutta
(No es un hueso de ballena, es una nostálgica playa de arena y vías...)
(あらこれて くじらの ほねじゃない なつかしいな すなはまと せんろ ...)
(arakorette kujira no hone janai natsukashiina sunahama to senro ...)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Galileo Galilei y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: