Traducción generada automáticamente

Sorgsen Ton
Garmarna
Tonos Melancólicos
Sorgsen Ton
Con tonos melancólicos quiero cantarMed sorgsen ton jag sjunga vill
Sobre un terrible sucesoOm ett förfärligt under
Tú que escuchas, presta atenciónDu som det hör märk noga till
Y recuerda en todo momentoOch minns det alla stunder
En el pueblo de Gibbau, en la costa de PenneVid Gibbau by vid Penne strand
En Pomerania, en la tierra alemanaI Pommern i det tyska land
ocurre esta historiasig denna saken händer
Un pobre granjero vivía allíEn fattig bonde bodde där
y tenía muchos hijosoch barn han hade många
Que le causaban grandes problemasSom gjorde honom stort besvär
al tener que buscar panom bröd han nödgas gånga
La hija mayor de su padreDen äldsta dottern av sin far
junto a su madre y hermanos se despidensamt mor och syskon avsked tar
y salen a trabajaroch ger sig ut att tjäna
Tiempo después sucedióEn tid därefter hände sig
que su padre fallecióatt fadern hennes dödde
y la madre, que se apoyaba en un bastónoch modern som sig ömkelig
lloraba amargamentepå käpp och krycka stödde
pidió a la hija, que era bastante ricabad dottern som var tämligt rik
ayudar a enterrar el cuerpo de su padretill graven hjälpa faderns lik
como manda el deber infantilsom barnslig plikt befaller
Ella respondió que no es asunto míoHon svarte det går mig ej an
No me corresponde a mí traer culpaEj för mig skuld det bringar
Entierra como quieras y puedasBegraven hur i vill och kan
Pero yo no derrocharé mi dineroMen jag mitt mynt ej skingrar
Cómo me visto es lo que importaHur jag går klädder var man ser
Es importante qué tumba le den al viejoStor sak vad grav man gubben ger
Nadie se preocupa por esoEj därom någon sköter
Cuando su esposa vio tanta durezaDå hennes fru slik hårdhet såg
Pensó en actuar de manera más nobleHon mera ädelt tänkte
Ella era compasiva en su corazónHon var barmhärtig i sin håg
Le dio comida y dineroHon mat och pengar skänkte
La esposa le dio dos panesDess fru gav henne tvenne bröd
para darle a su madre que sufría muchoatt ge sin mor som led stor nöd
y necesitaba esa ayudaoch sådan hjälp behövde
Cuando había caminado un pocoNär hon ett stycke hade gått
y llevaba los panes con enojooch harmsen brödet burit
Despreció la compasión de su esposaSin frus barmhärtighet försmått
y maldijo a su madre enojadaoch argt på modern svurit
llegó a un lugar donde el camino estaba suciokom hon där vägen oren var
piensa en qué hacer entoncestänk vad för medel då hon tar
para salvar sus zapatosatt fina skorna spara
No había piedra, no había puenteDär fanns ej sten där fanns ej spång
donde pudiera pisarvarpå hon kunde kliva
Caminar alrededor se hacía demasiado largoGå kring blev vägen alltför lång
no quería ensuciarseej vill hon smutsig bliva
Entonces puso los panes de tal maneraDå lägger hon de bröden så
que pudiera caminar sobre ellos sin mojarseatt hon på dem kund torrskodd gå
pero el castigo la alcanzó en el viajemen straffet resan stäckte
Sus pies quedaron atrapados de inmediatoDess fötter fastnar genast kvar
cuando pisó el pandå hon på brödet träder
Intentó en vano liberar sus piernasPå benen hon förgäves drar
maldijo, juró y blasfemóhon bannar svär och hädar
Porque como una gran y sólida rocaTy som en stor och jordfast sten
inmóviles también están sus piernasorörlig står ock hennes ben
parece que están firmemente en la tierrai marken synes fasta
Entonces grita ¡Oh, miserable de mí!Hon ropar då jag usla barn
He despreciado a mi dulce madreförsmått min moder snälla
Me he enredado en la trampa del pecadohar själv mig snärjt i syndens garn
y ahora debo pagarlodet får jag nu umgälla
Pide ayuda a cada hombreOm hjälp hon tigger varje man
ellos ofrecen pero ninguno puedede bjuda till men ingen kan
mover su pie del suelodess fot från marken röra
No pudo pronunciar las últimas palabrasEj kunde hon de sista ord
con voz quebradamed bruten röst framföra
hasta que la tierra, que normalmente es firmeförrän den eljest fasta jord
comenzó a moversebegynte sig att röra
Juntó sus manosHon knäppte sina händer ihop
y se hundió en un agujerooch sjönk så neder i en grop
que la cubrió de inmediatosom henne strax betäckte
Reflexionen, humanosI människor betänken er
dejen de lado el orgullohögfärden låten fara
Y la avaricia que se veOch girigheten som man ser
también es una trampa peligrosaär och en farlig snara
Que el infortunio de la joven les adviertaLåt pigans ofärd varna er
de pecados y lujos cada vez másfrån synd och flärd allt mer och mer
y de una vida orgullosaoch från högfärdig levnad



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Garmarna y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: