Transliteración y traducción generadas automáticamente

Watashi wa kaze
Garnet Crow
Soy el viento
Watashi wa kaze
Demasiadas cosas tristes solamente
あまりにかなしことばかりで
amari ni kanashii koto bakari de
Quiero ir a algún lugar lejano
どこかとおくへたびにでようと
dokoka tooku e tabi ni deyou to
Llenando mi bolsillo de recuerdos
POKETTOにおもいでつめこみ
POKETTO ni omoide tsumekomi
Subí sola al tren
ひとりきしゃにのったの
hitori kisha ni notta no
Corriendo afuera de la ventana del tren
きしゃのまどのそとをはしりぬける
kisha no mado no soto wo hashirinukeru
Mi amarga vida hasta ayer
きのうまでのわたしのにがいじんせい
kinou made no watashi no nigai jinsei
Ya no volveré nunca más
もうにどともどることのない
mou nido to modoru koto no nai
A esta ciudad le digo adiós
このまちともさよならね
kono machi tomo sayonara ne
Ah, las lágrimas ya se han secado
ああ もうなみだなんかかれてしまった
aa mou namida nanka karete shimatta
Desde mañana, seré el viento
あしたからけらがわたし
ashita kara keraga watashi
Viviré libre como el viento
かぜのようにじゆうにいきるわ
kaze no you ni jiyuu ni ikiru wa
Estar sola también es reconfortante
ひとりぼっちもきらくなものさ
hitoribocchi mo kiraku na mono sa
Ah, cerrando los ojos, cerrando el corazón
ああ めをとじてこころもとじて
aa me wo tojite kokoro mo tojite
Cerrando también el libro abierto
ひらいたほんもとじてしまえ
hiraita hon mo tojite shimae
Ah, soy el viento, soy el viento
ああ わたしはかぜ わたしはかぜ
aa watashi wa kaze watashi wa kaze
Continuaré mi viaje interminable
おわりのないたびをつづけるの
owari no nai tabi wo tsudzukeru no
Ah, abrázame como si fueras un árbol
ああ わたしをだいてきのすむように
aa watashi wo daite ki no sumu you ni
Después de abrazarte, nos despediremos
だいたあとであなたとはおわかれよ
daita ato de anata to wa owakare yo
De todos modos, soy una mujer independiente
どうせわたしはきままなおんな
douse watashi wa kimama na onna
Un viento independiente
きままなかぜよ
kimama na kaze yo
En lo profundo de mi pecho, fluye una niebla púrpura
むねのおくふかくうすむらさきいろのきりがながれる
mune no oku fukaku usumurasaki-iro no kiri ga nagareru
Alguien dime, ¿cuál es mi destino?
だれかおしえてよ わたしのゆきさきを
dareka oshiete yo watashi no yukisaki wo
De pie en la esquina de una ciudad desconocida
みしらぬまちのまちかどにたち
mishiranu machi no machikado ni tachi
Flotando entre la multitud, ¿hacia dónde iré mañana?
ひとなみのなかただようわたし あしたはどこへ
hitonami no naka tadayou watashi ashita wa doko e
Un viaje sin fin
おわりのないたび
owari no nai tabi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Garnet Crow y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: