Transliteración y traducción generadas automáticamente

Kaze no Naka no Orgel
Garnet Crow
Music Box in the Wind
Kaze no Naka no Orgel
Drowning out my sleep, this love is mixed with the summer mirage, lazy sunlight
ねむいをころすこいごころまじるまなつのしんきろうけだるいひざし
Nemui wo korosu koigokoro majiru manatsu no shinkirou kedarui hizashi
It’s beautiful, swaying gently in the round glass, the red light flickers
きれいだわまあるいすいこうにゆらゆらとあかいおがひるがえる
Kirei da wa maarui suikou ni yurayura to akai o ga hirugaeru
Elegant and free, it feels mysterious… I don’t care
ゆうがでじゆうにすらみえるふしぎ…かまわない
Yuuga de jiyuu ni sura mieru fushigi… kamawanai
The music box in the wind plays the sound of the waves, if I listen closely, right now
かぜのなかのORUGOORUがかなでるしおさいのおとみみをすましたらいまはただ
Kaze no naka no ORUGOORU ga kanaderu shiosai no oto mimi wo sumashitara ima wa tada
I just think of that dear person who connects my heart to tomorrow
あしたをうれるこのこころをつなぐいとしいひとそっとおもう
Ashita wo ureu kono kokoro wo tsunagu itoshii hito sotto omou
Living true to my heart, I secretly clung to those weak days
こころのままにいきることひとりひそかにちかってたひびによわき
Kokoro no mama ni ikiru koto hitori hisoka ni chikatteta hibi ni yowaki
On an August morning, the flowers reach out, the townsfolk don’t come, it’s telling me
はちがつのあさにとどくはなまちびとはこないことつげている
Hachigatsu no asa ni todoku hana machibito wa konai koto tsugete iru
Even though it’s my usual birthday, I feel strangely restless
いつものたんじょうびなのにみょうにむなさわぎ
Itsumo no tanjoubi na no ni myou ni munasawagi
The music box in the wind, its melody sways, memories just repeat over and over again
かぜのなかのORUGOORUのねいろにゆらぐきおくはただくりかえすだけもういちど
Kaze no naka no ORUGOORU no neiro ni yuragu kioku wa tada kurikaesu dake mou ichido
I want to hear that gentle voice, and I quietly murmur my unfulfilled wish
やさしいこえききたくてふとねかなわぬねがいつぶやく
Yasashii koe kikitakute futo ne kanawanu negai tsubuyaku
The music box in the wind plays the sound of the waves, if I listen closely, right now
かぜのなかのORUGOORUがかなでるしおさいのおとみみをすましたらいまはただ
Kaze no naka no ORUGOORU ga kanaderu shiosai no oto mimi wo sumashitara ima wa tada
I just think of that dear person who connects my heart to tomorrow.
あしたをうれるこのこころをつなぐいとしいひとそっとおもう
Ashita wo ureu kono kokoro wo tsunagu itoshii hito sotto omou



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Garnet Crow y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: