Traducción generada automáticamente

O Arame
Garoto Experimental
El Alambre
O Arame
Sin más rodeos, las cosas sucedenSem mais delongas, as coisas acontecem
Y ni siquiera me di cuenta.E eu nem percebi.
¿Cómo podría?Como poderia?
Los días parecían todos iguales...Os dias pareciam todos iguais...
Vi el polvo acercándose a mis libros,Vi a poeira se aproximando de meus livros,
Pero pensé: ¡que venga!mas pensei: pode vir!
No sé, no estaba muy interesado en pensar en eso.Sei lá, não tava muito a fim de pensar nisso.
Pero ahora, los frutos aparecenMas agora, os frutos aparecem
Y me arrastro como mis días.E eu me arrasto como meus dias.
Ni siquiera los engranajes del tiempo fueron tan sutilesNem as engrenagens do tempo foram tão sutis
Ni tu amor, toda una vida.Nem seu amor, uma vida toda.
Hablo de ti como la única que no me conocíaFalo de ti como a única que não me conhecia
O que no quiso.Ou não quis.
¡Caray, ni siquiera he volado y ya estoy desplomado!Puxa, eu ainda nem voei e já estou esparramado!
¡Espérame crecer!Espere-me crescer!
Quién sabe, tal vez los puentes se crucen...Quem sabe, as pontes se cruzem...
Los problemas de los adhesivos, de los sabores sin graciaOs Problemas dos adesivos, dos sabores sem graça
Son los que no tuve tiempo de crear.São os que não tive tempo de criar.
Son las pasarelas que caen por el exceso de carga.São as passarelas que caem pelo excesso de carga.
Y la vista, que de tanto ver se entristece y resuelve sola nuestro día.E a vista, que de tanto ver se entristece e resolve sozinha o nosso dia.
Así es como lo hacemos.É assim que fazemos.
Así es como me pierdo.É assim que me perco.
¿Por qué entonces, no fuiste todo lo que no podrías ser?Por quê então, não foste tudo o que não poderia ser?
¿No quisiste ver la leche derramada?Não quis ver o leite derramado?
¿No dejaste de entrenar una buena excusa?Não deixou de treinar uma boa desculpa?
No.Não.
Pasé en la madrugada transportando en cada flujo sanguíneo...Passei na madrugada a transportar em cada fluxo sanguineo..
Y no por mi traje limpio y planchado, sino de acuerdo con las horas.E não pelo meu terno limpo e engomado, mas de acordo com as horas.
Fue por ahí donde me perdí,Foi por ali que me perdi,
A los harapos me entreguéAos trapos me entreguei
Y mendigo fui para ti.E pedinte fui pra ti.
¡Pero ni siquiera tu amor toda una vida quise!Mas nem seu amor uma vida toda eu não quis!
¡Así es como lo hacemos, ¿no?!É assim que fazemos, não?!
Y mendigo fui para ti.E pedinte fui pra ti.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Garoto Experimental y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: