Traducción generada automáticamente
Hurí
Hurí
Je voudrais être l'air, qui remplit l'immense espaceQuisiera ser el aire, que llena el ancho espacio
Je voudrais être le jardin, qui diffuse un doux parfumQuisiera ser el huerto, que esparce suave olor
Je voudrais être le nuage, de neige et de topazeQuisiera ser la nube, de nieve y de topacio
Je voudrais avoir des chants d'un doux troubadourQuisiera tener cánticos de dulce trovador
Et ainsi ma triste vie, passerait en douceurY así mi triste vida, pasara lisonjera
Échangeant mes douleurs, contre une passion ardenteCambiando mis dolores, por férvida pasión
Et Toi, ma Bien-aimée hurí si ensorcelanteY Tu mi Bien Querida hurí tan hechicera
Me prendre la vie pour te donner mon cœurQuitarme la vida por darte el corazón
Tes amours s'éveillent, trésors éphémèresSe alientan tus amores, efímeros tesoros
Jamais, ma bien-aimée, je ne rassasierai ton orgueilJamás amada mía, tu orgullo he de saciar
Je voudrais te donner des perles habillées de mes larmesQuisiera darte perlas vestidas en mi lloro
Je peux avec ma lyre, adoucir tes heuresYo puedo con mi lira, tus horas endulzar
Et ainsi ma triste vie, passerait en douceurY así mi triste vida, pasara lisonjera
Échangeant mes douleurs, contre une passion ardenteCambiando mis dolores, por férvida pasión
Et Toi, ma Bien-aimée hurí si ensorcelanteY Tu mi Bien Querida hurí tan hechicera
Me prendre la vie pour te donner mon cœurQuitarme la vida por darte el corazón
Regarde par la fenêtre, belle ma bien-aiméeAsómate a la reja, hermosa amada mía
Lève le store et écoute ma chansonLevanta la persiana y escucha mi canción
C'est l'heure des doux murmures, le jour commence déjàQue es hora del arrullo, que ya comienza el día
Et les clochers annoncent, l'heure de la prièreY ya los campanarios, anuncian la oración
Et ainsi ma triste vie, passerait en douceurY así mi triste vida, pasara lisonjera
Échangeant mes douleurs, contre une passion ardenteCambiando mis dolores, por férvida pasión
Et Toi, ma Bien-aimée hurí si ensorcelanteY Tu mi Bien Querida hurí tan hechicera
Me prendre la vie pour te donner mon cœurQuitarme la vida por darte el corazón



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Garzón y Collazos y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: