Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 25.229

Without a Trace

the GazettE

Letra

Significado

Sin dejar rastro

Without a Trace

La conciencia silenciosa se despega
静寂な意識は剥がれ
seijaku na ishiki wa hagare

Sin hacer ruido con pasos lentos
ゆっくりと足音を立てずに
yukuri to ashioto wo tatezuni

Se convierte en cenizas y se dispersa en pedazos
灰になり粉々に散る
hai ni nari konagona ni chiru

Solo eso
それだけ
sore dake

Solo eso
それだけ
sore dake

sin dejar rastro
without a trace
without a trace

Ella, ignorante, es
無知にしる彼女は
muchi ni shiru kanojo wa

Más cobarde que débil
無力より卑怯
muryoku yori hikyou

En lo más profundo de su conciencia, cuestiona la primavera
根底意識の底春
konzei ishiki no soko haru

Que yace en el fondo de su conciencia
先在意識に問いかける
senzai ishiki ni toikakeru

No puede ver la flor de loto frente a ella
目の前の蓮が見えない
me no mae no hasu ga mienai

Respirando en la estación que se detiene
立ちつくす季節に息を埋めて
tachitsukusu kisetsu ni iki wo ume te

Esperando la salvación, tú estás empapado
救いを待った君は濡れ
sukui wo matta kimi wa nure

La canción marchita que ya no se escucha
もう聞こえはしない枯れた歌は
mou kikoe wa shinai kareta uta wa

Llora sin rumbo
宛もなく泣いている
ate mo naku naiteiru

Las lágrimas derramadas por la pérdida
喪失に流す涙は
soushitsu ni nagasu namida wa

Caen y fluyen hacia el sufrimiento
垂れ出て苦しみにも流れる
tare de te kurushimi ni mo nagareru

Todos parecen estar al borde del suicidio
誰もが身殺すかのよ
dare mo ga mi korosu ka no yo

Cerrando los párpados
まぶたを閉じる
mabuta wo tojiru

El cuerpo enredado en una espiral
螺旋に絡まる体が
rasen ni karamaru karada ga

Se retuerce lentamente
ゆっくりゆっくり捩れる
yukuri yukuri nejireru

Con mil preguntas atoradas en la garganta
千の問いを喉り当て問う
sen no toi o nodori ate tou

¿Qué puedo salvar yo?
俺に何が救える
ore ni nani ga sukueru

La flor de loto muere frente a mí
目の前で蓮が死んでる
me no mae de hasu ga shinderu

Respirando en la estación que se detiene
立ちつくす季節に息を埋めて
tachitsukusu kisetsu ni iki wo ume te

Esperando la salvación, tú estás empapado
救いを待った君は濡れ
sukui wo matta kimi wa nure

La canción marchita que ya no se escucha
もう聞こえはしない枯れた歌は
mou kikoe wa shinai kareta uta wa

Llora sin rumbo
宛もなく泣いている
ate mo naku naiteiru

La niebla que cae suena
降りしきる霞が鳴れるように
furishikiru kasumi ga nareru you ni

Viviendo como si fueras joven, desapareciendo
生きて若しいが消えるように
ikite wakashi ga kieru you ni

Si esta canción
この歌が君へと
konno uta ga kimi he to

Llega a ti
届くのなら
todoku no nara

Probablemente pensarás que es hipocresía
偽善だと思うだろう
gizen da to omou darou

Respirando en la estación que se detiene
立ちつくす季節に息を埋めて
tachitsukusu kisetsu ni iki wo ume te

Esperando la salvación, tú estás empapado
救いを待った君は濡れ
sukui wo matta kimi wa nure

La voz que intentaba escuchar de nuevo
もう聞こえるようにかけた声は
mou kikoeru you ni kaketa koe wa

Sabe que no puede deshacer el pecado
戻せない罪と知る
modosenai tsumi to shiru

Escrita por: Matsumoto Takanori. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Sarah. Subtitulado por Leandra. Revisiones por 3 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de the GazettE y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección