Transliteración y traducción generadas automáticamente

Ibitsu
the GazettE
Distorsionado
Ibitsu
歪みよ このままどこへ
歪みよ このままどこへ
Yugami yo, kono mama doko e
¿Me llevarás contigo?
Do you take me away?
Do you take me away?
Cierro los ojos mientras marco el tiempo sin sentido
無意味に刻む時に目を閉じ
Muimi ni kizamu toki ni me wo toji
Vi el instinto girar en círculos
から回る本能を見た
kara mawaru honnō wo mita
Los sentidos entrelazados susurran miel
交り合う五感が蜜を囁り
majiri au gokan ga mitsu wo sasayuri
Como una cáscara vacía y nublada
曇らくも抜け殻のようで
kumora ku mo nukegara no yōde
Derrumbándome en un mar de escombros demasiado brillante
鮮やか過ぎた理想に崩れて瓦礫の海へ
Azayaka sugita risō ni kuzurete gareki no umi e
Me doy cuenta de mí mismo rodando allí
そこに転がる自分に気付く
Soko ni korogaru jibun ni kizuku
Ahogándome en un baño del que no puedo salir
浴に溺れ戻れない
yoku ni obore modorenai
Cuando miro hacia arriba, el tiempo ha pasado
見上げれば道過ぎていた時
miagereba michi sugiteita toki
Este cielo estaba completamente turbio
この空は濁り果てていた
Kono sora wa nigori hatete ita
Las flores que florecen entre los escombros también se marchitan
瓦礫に咲いた花も枯れでしまうね
Gareki ni saita hana mo kare de shimau ne
Si libero esta mirada, eventualmente desaparecerá
この目を放せばいつか消えてゆく
Kono me wo hanaseba itsuka kiete yuku
La visión distorsionada se ríe de mí
歪んで行く観視が俺を笑うよ
Yugande iku kanshi ga ore wo warau yo
El futuro que aún no he visto, ¿es allí donde termina la 'imaginación' familiar?
まだ見ぬ未来 そこにあるのは「想像」の馴れの果てか
Mada minu mirai soko ni aru no wa 'sōzō' no narenohate ka
Permaneciendo pasivo, sin poder hacer nada
遂体したまま何も出来ずに
Tōtai shita mama nani mo dekizu ni
Nado en una realidad deformada
奇形な現実を泳ぐ
kikei na genjitsu wo oyogu
Dejándome llevar por la corriente, siguiendo a la derecha
流れに任せ 右にならえば
nagare ni makase migi ni naraeba
¿Puedo ver incluso un cielo turbio?
濁る空も住んで見えるか
nigoru sora mo sunde mieru ka
Derrumbándome en un mar de escombros demasiado brillante
鮮やか過ぎた理想に崩れて瓦礫の海へ
Azayaka sugita risō ni kuzurete gareki no umi e
Los sentimientos inalcanzables reflejados frente a mí
目の前に映る触れられぬ想い
Me no mae ni utsuru furerarenu omoi
Mi corazón se empapa de contradicciones sin darme cuenta
いつの間にか心は矛盾で濡れていた
itsu no ma ni ka kokoro wa mujun de nureteita
Si libero esta mirada, eventualmente desaparecerá
この目を放せばいつか消えてゆく
Kono me wo hanaseba itsuka kiete yuku
Incluso esa pequeña 'imaginación' caerá en el olvido
僅かなその「想像」もやがて無に堕ちる
Wazuka na sono 'sōzō' mo yagate mu ni ochiru
El tiempo sigue su curso
時が道で行く
Toki ga michi de iku
Simplemente distorsionado
ただ歪んだまま
Tada yuganda mama
El futuro que aún no he visto, ¿es allí donde termina la 'imaginación' familiar?
まだ見ぬ未来 そこにあるのは「想像」の馴れの果てか
Mada minu mirai soko ni aru no wa 'sōzō' no nare no hate ka
O tal vez sea mi propia contradicción
それとも俺の矛盾か
Soretomo ore no mujun ka



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de the GazettE y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: