Transliteración y traducción generadas automáticamente

Saraba 1
the GazettE
Adiós 1
Saraba 1
Adiós
さらば
Saraba
Paz, en esta ciudad de lo cotidiano
へいわそのもののこのまちは
Heiwa sono mono no kono machi wa
hoy también el cielo azul se despeja.
きょうもあおぞらにほんばれです
kyou mo aozora nihonbare desu
Nubes de aviones negros, el constante sonido de la multitud.
くろいひこうきぐも、やまぬくうしゅうのおと
Kuroi hikouki gumo, yamanu kuushuu no oto
¿Es este el fin de la paz en Japón?
にほんのへいわもこれでおわりですか
Nihon no heiwa mo kore de owari desu ka?
La radio y la televisión señalan los sacrificios lejanos
ラジオやテレビはたこくのぎせいさらす
Radio ya terebi wa takoku no gisei sarasu
El próximo es nuestro cuerpo y periodistas que no hablan
つぎはわがみとかたらぬジャーナリスト
Tsugi wa wa ga mi to kataranu journalist
Extraños manipulados, los propagandistas deciden
たにんつらした、ぎせんしゃはきまって
Tanin tsurashita, gisensha wa kimatte
'Decir que la guerra es inevitable'.
せんそうはしかたがない」という
"Sensou wa shikata ga nai " to iu
Las voces de la oposición nunca llegarán
はんせんのこえはいつまでたってもとどかない
Hansen no koe wa itsumade tatte mo todokanai
Dime, ¿por qué los mismos seres humanos luchan entre sí?
おしえて、なぜおなじにんげんどうしがあらそうの
Oshiete, naze onaji ningen doushi ga arasou no?
La paz siempre engaña a la gente
へいわがいつもひとをあまやかす
Heiwa ga itsumo hito wo amayakasu
por eso el Japón moderno se ha vuelto loco
からげんだいのにほんはくるってしまった
kara gendai no nihon wa kurutte shimatta
La política, la policía, las escuelas, las familias ahora
せいじやけいさつやがっこうやかていはいまじゃ
Seiji ya keisatsu ya gakkou ya katei wa ima ja
se lastiman mutuamente
おたがいきずつけあってる
Otagai kizutsuke atteru
No juegues, detente, Japón
ふざけるな、やめてくれこの
Fuzakeruna, yamete kure kono
¿Por qué sigues pudriéndote así?
ままくさっていくのかにほんよ
mama kusatte yuku no ka nihon yo
Antes, la gente moría sin preguntar por el bien del país
むかし、ひとびとはくにのためにくいのなく
Mukashi, hitobito wa kuni no tame ni kui no naku
Ahora, aquellos que viven el presente, algún día lo recordarán.
しんだいまをいきるひとよいつかおもいだして
shinda ima wo ikiru hito yo itsuka omoidashite
Adiós a aquellos que se desmoronaron por el bien del país
さらばくにのためにちっていったひとたちよ
Saraba kuni no tame ni chitte yutta hitotachi yo
Adiós a aquellos que amaban a Japón
さらばにほんをあいしていたひとたちよ
Saraba nihon wo aishiteita hitotachi yo
Seguramente nadie podrá cambiar Japón así
きっとこのままだれもにほんをかえれぬ
Kitto kono mama dare mo nihon wo kaerenu
Porque el sol eventualmente se hundirá
ひのまるはいつかしずんでしまうだろうだから
Hi no maru wa itsuka shizunde shimau darou dakara
Así que cantaré.
ぼくはうたうよ
Boku wa utau yo
UNA CANCIÓN ANTIBÉLICA cantaré todos juntos.
AN ANTI WAR SONG I will sing all together
AN ANTI WAR SONG I will sing all together
Hasta que este mundo esté lleno de sonrisas
このせかいがえがおであふれるひまで
Kono sekai ga egao de afureru hi made
UNA CANCIÓN ANTIBÉLICA Resuena en este mundo.
AN ANTI WAR SONG Sound this world
AN ANTI WAR SONG Sound this world
Para que nadie se lastime más
もうだれもきずつけあわないように
Mou dare mo kizutsuke awanai you ni
UNA CANCIÓN ANTIBÉLICA cantaré todos juntos.
AN ANTI WAR SONG I will sing all together
AN ANTI WAR SONG I will sing all together
Incluso para aquellos que sacrificaron sus cuerpos para enseñarnos
みをぎせいにしておしえてくれたひとたちのためにも
Mi wo gisei ni shite oshiete kureta hitotachi no tame ni mo
UNA CANCIÓN ANTIBÉLICA Resuena en este mundo.
AN ANTI WAR SONG Sound this world
AN ANTI WAR SONG Sound this world
Hasta que el mundo esté lleno de felicidad y sonrisas.
せかいがしあわせとえがおであふれるひまで
Sekai ga shiawase to egao de afureru hi made
Adiós. Aquellos que sacrificaron sus vidas
さらば。このくにをにほんをまもるため
Saraba. Kono kuni wo nihon wo mamoru tame
para proteger este país y Japón.
にいのちをおとしたひとたちよ
ni inochi wo otoshita hitotachi yo
Pienso con orgullo en haber nacido en el mismo Japón.
おなじにほんでうまれたことをほこりにおもう
Onaji nihon de umareta koto wo hokori ni omou
Ustedes nos enseñaron con sus cuerpos
あなたたちがみをもっておしえてくれた
Anatatachi ga mi wo motte oshiete kureta
la futilidad de la guerra, la tristeza, el dolor, y la muerte.
せんそうのむいみさ、かなしみ、いたみ、そしてし
Sensou no muimi sa, kanashimi, itami, soshite shi
Nunca olvidaremos.
いっしょうわすれはしません
Isshou wasure wa shimasen
Gracias. Adiós, aquellos que se convirtieron en viento.
ありがとう。さらば、かぜになったひとびとよ
Arigatou. Saraba, kaze ni natta hitobito yo
Protegeremos al sol.
ひのまるはまもります
Hi no maru wa mamorimasu
Adiós...
さらば
Saraba



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de the GazettE y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: