Transliteración y traducción generadas automáticamente

Ice Age
G.E.M.
Ère Glaciaire
Ice Age
Je suis noyé dans un océan de larmes
我泥在一片眼泪海
wǒ nì zài yīpiàn yǎnlèi hǎi
J'ai besoin de toi, mais tu n'es pas là
需要你你却不在
xūyào nǐ nǐ què bùzài
Peu importe moi et mon lourd fardeau
不在乎我和我那失得沉重的群白
bùzàihū wǒ hé wǒ nà shī dé chénzhòng de qún bǎi
C'est la responsabilité qui fait oublier comment aimer
是责任把爱火脉让人忘了怎相爱
shì zérèn bǎ ài huómái ràng rén wàngle zěn xiāng’ài
Aimer lentement, ne plus vouloir aimer
相爱的慢慢不想爱
xiāng’ài de màn man bùxiǎng ài
Notre amour est arrivé à l'ère glaciaire
放浮我们的爱已来到冰河时代
fǎngfú wǒmen de ài yǐ lái dào bīnghé shídài
La neige recouvre lentement tout, devenant si pâle
冰雪慢慢覆盖几成了一片苍白
bīngxuě màn man fùgài jī chéngle yīpiàn cāngbái
Avant, notre amour ardent était si fort
从前我们坚定至热的爱
cóngqián wǒmen jiāndìng zhìrè de ài
D'où vient ce besoin de devenir blanc
从何开始要白
cóng hé kāishǐ yáobǎi
L'amour que tu as gelé, a-t-il encore un avenir ?
被你冰封的爱还有没有后来
bèi nǐ bīng fēng de ài hái yǒu méiyǒu hòulái
Se montrer fort, c'est juste en façade
撒脱也只是在人前
sǎtuō yě zhǐshì zài rénqián
Se montrer fort, c'est abandonner son propre cœur
撒脱也把自己弃片
sǎtuō yě bǎ zìjǐ qīpiàn
Abandonner ce soi brisé
弃片那被击碎的自己
qīpiàn nà bèi jī suì de zìjǐ
Ce n'est pas si pitoyable
并没有那么可怜
bìng méiyǒu nàme kělián
C'est la fierté qui éteint la flamme de l'amour
是骄傲把爱火脉
shì jiāo’ào bǎ ài huómái
Faisant semblant que les blessures n'existent pas
才装作伤痕不存在
cái zhuāng zuò shānghén bù cúnzài
Des mots qui restent coincés au fond du cœur, qu'on n'ose pas dire
存在心底的对白一句说不出来
cúnzài xīndǐ de duìbái yījù shuō bu chūlái
Notre amour est arrivé à l'ère glaciaire
放浮我们的爱已来到冰河时代
fǎngfú wǒmen de ài yǐ lái dào bīnghé shídài
La neige recouvre lentement tout, devenant si pâle
冰雪慢慢覆盖几成了一片苍白
bīngxuě màn man fùgài jī chéngle yīpiàn cāngbái
Avant, notre amour ardent était si fort
从前我们坚定至热的爱
cóngqián wǒmen jiāndìng zhìrè de ài
D'où vient ce besoin de devenir blanc
从何开始要白
cóng hé kāishǐ yáobǎi
L'amour que tu as gelé, a-t-il encore un avenir ?
被你冰封的爱还有没有后来
bèi nǐ bīng fēng de ài hái yǒu méiyǒu hòulái
Quand les amoureux ont-ils commencé à se blesser ?
相爱的人从何时开始互相伤害
xiāng’ài de rén cóng hé shí kāishǐ hùxiāng shānghài
Pourquoi ceux qui se rapprochent commencent à s'éloigner ?
靠近的人为什么开始互相推开
kàojìn de rén wèishéme kāishǐ hùxiāng tuī kāi
De tout se dire à ce moment de silence
从无话不说到此刻无言以待
cóng wú huà bù shuō dào cǐkè wú yán yǐ dài
Nous avons lentement oublié l'amour en nous perdant
我们从忘我慢慢开始忘了爱
wǒmen cóng wàngwǒ màn man kāishǐ wàngle ài
Nous, qui nous aimons, quand avons-nous commencé à nous blesser ?
相爱的我们从何开始互相伤害
xiāng’ài de wǒmen cóng hé kāishǐ hùxiāng shānghài
Nous, qui étions proches, pourquoi avons-nous commencé à nous éloigner ?
靠近的我们为何开始互相推开
kàojìn de wǒmen wèihé kāishǐ hùxiāng tuī kāi
De tout se dire à ce moment de silence
从无话不说到此刻无言以待
cóng wú huà bù shuō dào cǐkè wú yán yǐ dài
Toi et moi, sans peur, quand avons-nous commencé à ne plus oser aimer ?
无畏的你我从何开始不敢爱
wúwèi de nǐ wǒ cóng hé kāishǐ bù gǎn ài
Notre amour est arrivé à l'ère glaciaire
放浮我们的爱已来到冰河时代
fǎngfú wǒmen de ài yǐ lái dào bīnghé shídài
La neige recouvre lentement tout, devenant si pâle
冰雪慢慢覆盖几成了一片苍白
bīngxuě màn man fùgài jī chéngle yīpiàn cāngbái
Avant, notre amour ardent était si fort
从前我们坚定至热的爱
cóngqián wǒmen jiāndìng zhìrè de ài
D'où vient ce besoin de devenir blanc
从何开始要白
cóng hé kāishǐ yáobǎi
L'amour que tu as gelé, a-t-il encore un avenir ?
被你冰封的爱还有没有后来
bèi nǐ bīng fēng de ài hái yǒu méiyǒu hòulái



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de G.E.M. y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: