Traducción generada automáticamente

The Battle Of Epping Forest
Genesis
Die Schlacht im Epping Forest
The Battle Of Epping Forest
(Entnommen aus einer Nachricht über zwei rivalisierende Gangs, die(Taken from a news story concerning two rival gangs fighting
um die Schutzrechte im East-End kämpfen)Over East-End Protection rights)
Entlang der Waldstraße stehen Hunderte von Autos - LuxusautosAlong the Forest Road, there's hundreds of cars - luxury cars
Jedes hat seine Ladung von Cabrio-Bars, Besteck-Autos - Supersportwagen!Each has got its load of convertible bars, cutlery cars - superscars!
Denn heute ist der Tag, an dem sie es klären, es klärenFor today is the day when they sort it out, sort it out
Denn sie sind sich uneinig über eine Ganggrenze'Cause they disagree on a gangland boundary
Ja, sie sind sich uneinig über eine GanggrenzeYes, they disagree on a gangland boundary
Da sind Willy Wright und seine Jungs -There's Willy Wright and his boys -
Ein Höllenlärm, das sind Billys Jungs!One helluva noise, that's Billy's boys!
Mit vollendeten Gesichtern, das sind Little Johns SchlägerWith fully-fashioned mugs, that's Little John's thugs
Die Barking Slugs - Superschnösel!The Barking Slugs - supersmugs!
Denn heute ist der Tag, an dem sie es klären, es klärenFor today is the day when they sort it out, sort it out
Diese christlichen Soldaten kämpfen, um die Armen zu beschützenThese Christian soldiers fight to protect the poor
East-End-Helden müssen punkten inEast end héroes got to score in
Der Schlacht im Epping ForestThe Battle of Epping Forest
Es ist die Schlacht im Epping ForestIt's the Battle of Epping Forest
Direkt vor deiner TürRight outside your door
Du hast so etwas noch nie gesehenYou ain't seen nothing like it
Nein, du hast so etwas noch nie gesehenNo, you ain't seen nothing like it
Nicht seit dem BürgerkriegNot since the Civil War
Über den Hügel kommen die Jungs von BillComing over the hill are the boys of Bill
Und Johnnys Burschen stehen ganz stillAnd Johnny's lads stand very still
Mit dem Schrei des Schiedsrichters fangen sie alle an zu prügelnWith the thumpire's shout, they all start to clout
- Es gibt keine Waffen in diesem Herrenkampf- There's no guns in this gentleman's bout
Georgie zieht von links außen aufGeorgie moves in on the outside left
Mit einer Kette, die um seinen Kopf fliegtWith a chain flying round his head
Und Harold Demure, aus der KunstliteraturAnd Harold Demure, from Art Literature
Klettert auf den nächsten BaumNips up the nearest tree
(Hier kommen die Kavallerie!)(Here come the cavalry!)
Mitten im SchlachtenlärmAdmidst the battle roar
Halten die Buchhalter die Punkte fest: 10-4Accountants keep the score: 10-4
Sie waren nie allein, nachdem sie ein Funktelefon bekommen hattenThey've never been alone, after getting a radiophone
Die Glocken läuten für Sweetmeal Sam, echten SchinkenThe bluebells are ringing for Sweetmeal Sam, real ham
Verteilt Brot und Marmelade, wie bei jedem PicknickHanding out bread and jam just like any picnic
Es steht 5-4 für William Wright; er hat sein Vermögen an Derby-Nacht gemachtIt's 5-4 on William Wright; he made his pile on Derby night
Als Billy ein Kind war, lief er durch die StraßenWhen Billy was a kid, walking the streets
Die anderen Kinder versteckten sich - das taten sie!The other kids hid - so they did!
Jetzt, nach harter Arbeit im Sicherheitsgewerbe, hat er es geschafftNow, after working hard in security trade, he's got it made
Die Geschäfte, die Hilfe brauchen, sind die, die nicht bezahlt habenThe shops that need aid are those that haven't paid
Ich mache meine Doppelshow schnell! — sagte Mick der Prick, frisch aus dem KnastI do my double-show quick! — said Mick the Prick, fresh out the nick
Ich verkaufe billige Urlaubsreisen. In dem Moment, in dem sie gehenI sell cheap holiday. The minute they leave
Zahle ich einen Besuch ab - und es lohnt sich!Then a visit I pay - and does it pay!
Und sein Freund, Liquid Len mit NamenAnd his friend, Liquid Len by name
Von Wein, Frauen und Wandsworth RuhmOf Wine, Women and Wandsworth fame
Sagte, ich breche die Beine des Bastards, der mich reingelegt hat!Said I'm breaking the legs of the bastard that got me framded!
Sie nannten mich den Reverend, als ich unbefleckt in die Kirche tratThey called me the Reverend when I entered the Church unstained
Meine Arbeitgeber haben gewechselt, aber der Name ist gebliebenMy employers have changed but the name has remained
Es begann alles, als ich auf Tour gingIt all began when I went on a tour
In der Hoffnung, etwas Möbel zu findenHoping to find some furniture
Ich folgte einem Schild - es sagte: Wunderschöner SchrankI followed a sign - it said Beautiful Chest
Es führte zu einer Dame, die mir ihr Bestes zeigteIt led to a lady who showed me her best
Sie war überrascht, als ich schnell die Augen schlossShe was taken by surprise when I quickly closed my eyes
Also läutete sie die Glocke, und so schnell wie der BlitzSo she rang the bell, and quick as hell
Kam Bob der Nob aus seinem JobBob the Nob came out on his job
Um zu sehen, was das Problem warTo see what the trouble was
Louise, ist der Reverend schwer zu erfreuen?Louise, is the Reverend hard to please?
Du sagst es mir!You're telling me!
Vielleicht, Sir, wenn es nicht zu spät istPerhaps, sir, if it's not too late
Könnten wir Sie für unser Staffordshire-Geschirr interessieren?We could interest you in our Staffordshire plate?
Oh nein, nicht ich, ich bin ein Mann von RufOh no, not me, I'm a man of repute
Aber der Teufel hat meine Seele ergriffen und eine Stimme rief: Schieß!But the Devil caught hold of my soul and a voice called out Shoot!
Um meine Kirche zu retten, besuchte ich LeuteTo save my steeple, I visited people
Dafür war ich gegangen, als ich Little John trafFor this I'd gone when I met Little John
Sein Name kam mir bekannt vorHis name came, I understood
Als der Richter sagte: Du bist ein Räuber-HoodWhen the judge said: You're a robbing hood
Er erzählte mir von seiner seltsamen StiftungHe told me of his strange foundation
Die im Anblick der Woodstock-Nation entstandConceived on sight of the Woodstock nation
Er musste seinen Ruf verbergenHe'd had to hide his reputation
Als er arm war, war es Rettung von Tür zu TürWhen poor, 'twas salvation from door to door
Aber jetzt, mit einem Pin-up-Guru jede WocheBut now, with a pin-up guru every week
Ist es Liebe, Frieden & Wahrheit für alle, die suchenIt's Love, Peace & Truth Incorporated for all who seek
Er stellte mich als Karmacaniker ein, mit Overall und CharmeHe employed me has a karmacanic, with overall charms
Seine Hände waren dann bereit, Almosen zu empfangenHis hands were then fit to receive, receive alms
Deshalb sind wir inThat's why we're in
Der Schlacht im Epping ForestThe Battle of Epping Forest
Es ist die Schlacht im Epping ForestIt's the Battle of Epping Forest
Direkt vor deiner TürRight outside your door
Wir bewachen deine Seelen für ein Appel und ein EiWe guard your souls for peanuts
Und wir bewachen deine Geschäfte und HäuserAnd we guard your shops and houses
Für nur ein bisschen mehrFor just a little more
Mit einem linken Haken kommt der Metzger von Bethnal GreenIn with a left hook is the Bethnal Green Butcher
Aber er wird rechts von Micks Kettenkampf kontertBut he's countered on the right by Mick's chain-gang fight
Und Liquid Len, mit seinen zerbrochenen Flaschen-JungsAnd Liquid Len, with his smashed bottle men
Wirft Bob den Nob ins GesichtIs lobbing Bob the Nob across the gob
Mit seinem Kuss in einem Durcheinander scheint Bob unter StressWith his kissar in a mess, Bob seems under stress
Aber Jones der Krug trifft Len direkt ins GesichtBut Jones the Jug hits Len right in the mug
Und Harold Demure, der sich immer noch nicht ganz sicher istAnd Harold Demure, who's still not quite sure
Feuert Eicheln aus seiner Schleuder abFires acorns from out of his sling
(Hier kommen die Kavallerie!)(Here come the cavalry!)
Hoch, hoch über der MengeUp, up above the crowd
In ihrer Silver Cloud, stolz gemachtInside their Silver Cloud, done proud
Der kühne und dreiste Messing, durch das Glas dunkel gesehenThe bold and brazen brass, seen darkly through the glass
Der Butler hat Marmelade auf seinem Rolls; Roy verteilt allesThe butler's got jam on his Rolls; Roy doles out the lot
Mit Tee aus einer silbernen Kanne, wie bei jedem PicknickWith tea from a silver pot just like any picnic
Entlang der Waldstraße, es ist das Ende des TagesAlong the Forest Road, it's the end of the day
Und die Wolken ziehen wegAnd the Clouds roll away
Jedes hat seine Ladung - sie werden zum Zählen herauskommenEach has got its load - they'll come out for the count
Bei TagesanbruchAt the break-in of day
Wenn die Limousinen für ihre letzte Überprüfung zurückkehren, ist alles vorbeiWhen the limos return for their final review, it's all thru'
Alles, was sie sehen können, ist der morgendliche DreckAll they can see is the morning goo
Es ist niemand mehr lebendig - muss ein Unentschieden seinThere's no-one left alive - must be draw
Also werfen die Blackcap Barons eine Münze, um den Punktestand zu klärenSo the Blackcap Barons toss a coin to settle the score



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Genesis y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: