Traducción generada automáticamente

Alexandrie
Georges Moustaki
Alejandría
Alexandrie
Te canto mi nostalgiaJe vous chante ma nostalgie
No te rías si me sonrojoNe riez pas si je rougis
Mis recuerdos no han envejecidoMes souvenirs n'ont pas vieilli
Todavía tengo nostalgiaJ'ai toujours le mal du pays
Han pasado veinticinco añosÇa fait pourtant vingt-cinq années
Que vivo lejos de donde nacíQue je vis loin d'où je suis né
Veinticinco inviernos me estoy revolviendoVingt-cinq hivers que je remue
En mi memoria todavía movidaDans ma mémoire encore émue
Perfume, olores, gritosLe parfum, les odeurs, les cris
Desde la ciudad de AlejandríaDe la cité d'Alexandrie
El sol quema las callesLe soleil qui brûlait les rues
Donde mi infancia desaparecióOù mon enfance a disparu
Canto, oración a las cinco en puntoLe chant, la prière à cinq heures
La paz que nos llevó a nuestros corazonesLa paix qui nous montait au coeur
Plato de cebolla cruda y frijolesL'oignon cru et le plat de fèves
Parecíamos una fiesta de ensueñoNous semblaient un festin de rêve
La tubería de agua en los cafésLa pipe à eau dans les cafés
Y el momento de filosofarEt le temps de philosopher
Con el viejo, el loco, el sabioAvec les vieux, les fous, les sages
Y extraños que pasan porEt les étrangers de passage
árabes, griegos, judíos, italianosArabes, Grecs, Juifs, Italiens,
Todos los buenos mediterráneosTous bons Méditerranéens,
Todos los compañeros en la misma tablaTous compagnons du même bord
Amor y locura primeroL'amour et la folie d'abord
Quiero cantar para todos los queJe veux chanter pour tous ceux qui
No me llamó MustakiNe m'appelaient pas Moustaki
Me llamaban Jo o JosephOn m'appelait Jo ou Joseph
Era más suave, más cortoC'était plus doux, c'était plus bref
Amigos de las calles o la escuela secundariaAmis des rues ou du lycée
Amigos del Tiempo PasadoAmis du joli temps passé
Nuestras esposas eran niñosNos femmes étaient des gamines
Nuestro amor era clandestinoNos amours étaient clandestines
Estábamos aprendiendo a besarnos el uno al otroOn apprenait à s'embrasser
Nunca supimos lo suficienteOn n'en savait jamais assez
Ha sido casi una eternidadÇa fait presque une éternité
Que mi infancia me dejóQue mon enfance m'a quitté
Regresa como un fantasmaElle revient comme un fantôme
Ella me trae de vuelta a su reinoElle me ramène en son royaume
Como si nada hubiera cambiadoComme si rien n'avait changé
Y ese tiempo se había congeladoEt que le temps s'était figé
Está trayendo de vuelta mis dieciséis añosElle ramène mes seize ans
Ella me los da en el presenteElle me les remet au présent
Perdóname si estoy hablando de elloPardonnez-moi si je radote
No encontré el antídotoJe n'ai pas trouvé l'antidote
Para sanar de mi nostalgiaPour guérir de ma nostalgie
No te rías si me sonrojoNe riez pas si je rougis
Estoy seguro de que me entenderánOn me comprendra, j'en suis sûr
Cada uno de nosotros tiene su heridaChacun de nous a sa blessure
Su rincón perdido del paraísoSon coin de paradis perdu
Su pequeño jardín defendióSon petit jardin défendu
El mío se llama AlejandríaLe mien s'appelle Alexandrie
Y está allá, lejos de ParísEt c'est là-bas, loin de Paris



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Georges Moustaki y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: