Traducción generada automáticamente

Les orgues de Barbarie
Georges Moustaki
Los órganos de Barbarie
Les orgues de Barbarie
Los órganos de BarbarieLes orgues de Barbarie
Que giraban por las callesQui tournaient dans les rues
Cantaron sus amoresOnt chanté leurs amours
Y luego desaparecieron.Et puis ont disparu.
Sola, entre sus dos muros,Seule, entre ses deux murs,
Un callejón oscuroUne ruelle obscur'
Se desliza en la oscuridadVa, glissant dans le noir,
Para encontrar su bulevar.Retrouver son boulevard.
Una tierna canciónUne tendre chanson
Que no nació ayerQui n'est pas née d'hier
Revive por un instanteFait revivre un instant
A todos aquellos que se amaronTous ceux-là qui s'aimèrent
Uno, dos, tres pequeños giros.Un, deux, trois petits tours.
Los órganos de BarbarieLes orgues de Barbarie
Conocen bien la magiaConnaissent bien la magie
De las viejas calles de París.Des vieilles rues de Paris.
Los órganos de Barbarie,Les orgues de Barbarie,
No son los grandes órganos,Ce n'est pas les grandes orgues,
Pero sus estribillos oxidadosMais leurs refrains rouillés
Saben cantar tan bien.Savent si bien chanter.
Gira la manivela,Tourne la manivelle,
Fragmentos de canciones,Des morceaux de chanson,
En la sombra de los callejones,à l'ombre des ruelles,
Tocan las hermosas partituras.Jouent les belles partitions.
Mientras ellos gritanTandis qu'elles s'égosillent
En medio del bulevar,Au milieu du boulevard,
Chicos y chicasDes garçons et des filles
Bailan en las acerasDansent sur les trottoirs
Uno, dos, tres pequeños giros.Un, deux, trois petits tours.
Los órganos de Barbarie,Les orgues de Barbarie,
Es una sinfoníaC'est une symphonie
Para las calles de París.Pour les rues de Paris.
Los órganos de BarbarieLes orgues de Barbarie
Han perdido su músicaOnt perdu leur musique
Al girar tantoà force de tourner
Por las calles de París.Dans les rues de Paris.
Los años han pasado,Les années ont passé,
Los estribillos han envejecido,Les refrains ont vieilli,
Pero los órganos del pasadoMais les orgues du passé
A menudo rondan la noche.Hantent souvent la nuit.
A veces dos amantes,Parfois deux amoureux,
Cuando se aman mucho,Quand ils s'aiment très fort,
Pueden seguir escuchándolosPeuvent les entendre encore
Tocar solo para ellosJouer rien que pour eux
Uno, dos, tres pequeños giros.Un, deux, trois petits tours.
Órganos de Barbarie,Orgues de Barbarie,
Siempre los escuchoJe vous entends toujours
En las calles de París.Dans les rues de Paris.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Georges Moustaki y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: