Traducción generada automáticamente
Il n'osait pas se décider
Georgius
No se atrevía a decidirse
Il n'osait pas se décider
El pequeño León tenía un defecto detestableLe petit Léon avait un défaut détestable
Le faltaba decisiónIl manquait de décision
Siendo apenas un niño, se volvió insoportableEtant tout gamin, ça le rendit insupportable
Porque era la tradiciónCar c'était la tradition
Sus padres lo purgaban una vez por semanaSes parents le purgeaient une fois chaque semaine
Para que siempre estuviera sanoAfin qu'il soit toujours sain
Pero cuando sentía que su barrigaEh bien, quand il sentait qu'il fallait que sa bedaine
Necesitaba evacuar el aceite de ricinoÉvacue l'huile de ricin
No se atrevía a decidirseIl n'osait pas se décider
Sin consultarSans avoir consulté
A su hermana, su hermano, sus dos primosSa sœur, son frère, ses deux cousins
Y al tío RiboustinEt l'oncle Riboustin
Pero para cuando tenían su opiniónMais le temps d'avoir leur avis
La purga ya se había idoLa purge était partie
Y en esos días, este pequeño cerdoEt ces jours-là, ce p'tit cochon
Cambiaba de calzoncillos diez vecesChangeait dix fois d' caleçon
¡Qué molesto es tener ese defecto! {x2}Ah ! Qu' c'est embêtant d'avoir ce défaut-là {x2}
Cuando cumplió veinte años, reflexionó cincuenta y tres semanasQuand il eut vingt ans, il réfléchit cinquante-trois semaines
Y dijo 'Seré boxeador'Et se dit "Je s'rai boxeur"
Se volvió tan bueno, tan fuerte que desató sin esfuerzoIl devint si bon, si fort qu'il déchaîna sans peine
La esperanza de sus entrenadoresL'espoir de ses entraîneurs
Llegó la gran pelea donde el famoso campeón de InglaterraPuis vint le grand match où l' fameux champion d'Angleterre
Finalmente tuvo que enfrentarloDut enfin le rencontrer
Una vez en el ring, miró a su oponenteUne fois sur le ring, il regarda son adversaire
Pero al momento de golpearMais au moment de cogner
No se atrevía a decidirseIl n'osait pas se décider
Sin consultarSans avoir consulté
A su hermana, su hermano, sus dos primosSa sœur, son frère, ses deux cousins
Y al tío RiboustinEt l'oncle Riboustin
Al ver eso, el otro campeónEn voyant ça, l'autre champion
Aprovechó la oportunidadProfita d' l'occasion
Y lo noqueó de un solo golpeEt l' mit knock-out d'un coup, d'un seul
Con un puñetazo en la caraD'un coup d' poing dans la gueule
¡Qué molesto es tener ese defecto! {x2}Ah ! Qu' c'est embêtant d'avoir ce défaut-là {x2}
Cuando se casó, tenía casi cincuenta añosQuand il se maria, il avait près d' la cinquantaine
¡Dios! Había reflexionadoDame ! Il avait réfléchi
Su esposa era pura y fresca como berro de fuenteSa femme était pure et fraîche comme du cresson d' fontaine
Y cuando la tuvo en su camaEt quand il l'eut dans son lit
Pasaron siete años antes de tomar su inocenciaIl resta sept ans avant de prendre son innocence
Pero un día, comenzóPuis, un jour, il commença
Todo iba muy bien, pero en medio de la gran celebraciónÇa marchait très bien, mais à l'heure des grandes réjouissances
De repente, se detuvoBrusquement, il s'arrêta
No se atrevía a decidirseIl n'osait pas se décider
Sin consultarSans avoir consulté
A su hermana, su hermano, sus primosSa sœur, son p'tit frère, ses cousins
Y al tío RiboustinEt l'oncle Riboustin
Cuando regresó, muy decididoQuand il revint, très résolu
Su esposa, que no podía másSa femme qu'en pouvait plus
Terminaba de desflorarlaFinissait d' faire cueillir sa fleur
Con el hijo del carteroPar le fils du facteur
¡Qué molesto es tener ese defecto! {x2}Ah ! Qu' c'est embêtant d'avoir ce défaut-là {x2}
Fue entonces cuando se dedicó a la políticaC'est alors qu'il se mit à faire de la politique
Y se postuló como diputadoEt se porta député
Fue elegido... sin tener ningún programa prácticoIl fut élu... n'ayant aucun programme pratique
Con una gran mayoríaA une grosse majorité
Y luego en la Cámara, al no saber qué partido tomarEt puis à la Chambre, comme y n'savait quel parti prendre
Fue muy apreciadoIl fut vivement très coté
Tuvo que formar un Ministerio sin más demoraIl dut constituer un Ministère sans plus attendre
Porque en horas de peligroCar, aux heures de danger
No se atrevía a decidirseIl n'osait pas se décider
Sin consultarSans avoir consulté
A la Cámara, al Consejo, al SenadoLa Chambre, le Conseil, le Sénat
Y al jefe de EstadoEt le chef de l'Etat
Mientras tanto, un montón de comerciantesPendant c' temps, un tas d' mercantis
Se reparten el paísSe partagent le pays
Y el francés que nunca dice nadaEt l' Français qui n' dit jamais rien
Piensa que está muy bienTrouve que c'est très bien
¡Qué molesto es tener ese defecto! {x2}Ah ! Qu' c'est embêtant d'avoir ce défaut-là {x2}
A los ciento veintidós años, aún estaba muy vigorosoA cent vingt-deux ans, il était encore très vivace
Cuando, en una noche de verano, creoQuand, un soir d'été, je crois
Pasó sudando junto a un espejoIl passa tout en sueur auprès d'une armoire à glace
Y agarró un resfriadoEt chipa un chaud et froid
El doctor acudió de inmediato y le dijo a la criadaLe docteur accourut de suite et dit à la bonne
'En cinco minutos estará muerto!'"Dans cinq minutes, il s'ra mort !"
Pero mientras la familia iba a comprar coronasMais, tandis qu' la famille allait acheter des couronnes
Y avisaba a los enterradoresEt prévenait les croque-morts
No se atrevía a decidirseIl n'osait pas se décider
Sin consultarSans avoir consulté
A su hermana, su hermano, sus dos primosSa sœur, son frère, ses deux cousins
Y al tío RiboustinEt l'oncle Riboustin
Así que expiró tardeSi bien qu'il expira en r'tard
Ya no había coche fúnebreY avait plus d' corbillard
Y tuvo que ir caminandoEt il dut faire le ch'min à pied
Para ser enterradoPour aller s'enterrer



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Georgius y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: