Transliteración y traducción generadas automáticamente
Aomi
Aomi
Ich habe einen kleinen Blick in die Zukunft geworfen
ほんの少し先が見えてしまったんだ
honno sukoshi saki ga mieteshimatta n da
Das Gesicht, das Zärtlichkeit zögernd spiegelt
優しさをためらった顔が映った
yasashisa o tameratta kao ga utsutta
Wenn jemand es sieht, wirkt es wie eine Liebe
誰かが見たらそれは慈愛かのように
dare ka ga mitara sore wa jiai ka no yōni
Diese eine Aufnahme ist einfach wunderschön
納まったその一枚は美しい
osamatta sono ichi mai wa utsukushii
Wie eine Murmel aus Limonade
ラムネのビーダマみたい
ramune no bi-dama mitai
Sie sieht schön aus, weil sie eingeschlossen ist
閉じ込められてるから美しい
tojikomerareteru kara utsukushii
Wenn ich sie rauslassen will, zerbricht sie
出そうとしたら割れるから
desō to shitara wareru kara
Wie hätte ich sie lieben sollen
どんな感じで愛せばよかった
donna kanji de aiseba yokatta?
Ich fürchte und lehne auch kostbare Erinnerungen ab
貴重な記録も怖いと嫌うけど
kichōna kiroku mo kowai to kirau kedo
Lass mich wenigstens ein Foto machen, ein Zweierbild
写真くらい撮らせてよ、ツーショット
shashin kurai torasete yo, tsu-shotto
Die Erinnerungen wurden greifbar, ich habe es verstanden
記憶が形になってわかった
kioku ga katachi ni natte wakatta
Es war doch beängstigend
やっぱり怖かった
yappari kowakatta
Die Zärtlichkeit, die meine Gefühle hinterlassen haben
気持ちが残した愛しさは
kimochi ga nokoshita itoshisa wa
Ich dachte, sie würde für dich nicht verschwinden
君にかぎっては消えないと思ってた
kimi ni kagitte wa kienai to omotteta
Ich stelle Fragen hinter dem Glas
ガラスの向こうに問いかける
garasu no mukō ni toikakeru
Ich verfolge
追いかける
oikakeru
Wie lange noch
いつまで
itsu made
Weinen kannst du, weinen kannst du
泣けども泣けども
nake domo nake domo
Die Liebe hat verwelkt
恋はちってった
koi wa chittetta
Hinter den Zähnen, die ich fand, war ein unbekannter Ausdruck
拾った歯の裏側にあった見たことない表情
hirotta ha no uragawa ni atta mita koto nai hyōjō
„Lass uns nicht nur an der Oberfläche lieben“
表だけで恋なんてしないようにだって
hyō dake de koi nante shinai yō ni datte
Die zu späte Mahnung ist heute wieder aufgegangen
遅すぎた戒めが今日も昇った
ososugita imashime ga kyō mo nobotta
Es ist nur noch ein wenig bis ich es mit dem Herzen einatme
心で吸い込むまでもうちょっとさ
kokoro de suikomu made mō chotto sa
Die Verzerrungen sind immer da, wenn ich unaufmerksam bin
いびつさは常にあってゆだんしたら
ibitsusa wa tsuneni atte yudanshitara
Wusste ich doch, dass das Gefühl des Zerbrechens in der Luft lag
壊れてしまう気配は知っていた
kowareteshimau kehai wa shitteita
Aber jedes Mal, wenn ich meine Körper mit deinem vereine
でも身体を重ねるたび
demo shintai o kasaneru tabi
Wurde das Vertraute zu einem Gefühl von Sicherheit
聞き慣れは安心に変わっていった
kikikan wa anshin ni kawatteitta
Die Art, wie die Dämmerung sich näherte, die Klänge
黄昏が近づいてくる音の響き方は
tasogare ga chikazuitekuru oto no hibikikata wa
Werde ich nie vergessen
今も忘れない
ima mo wasurenai
Es war ein kleiner Klang, der wie eine Note erschien
それは一音にも見たなそうな小さな音
sore wa ichi oto ni mo mitana sō na chiisana oto
Nur die Dissonanz scheint für immer fortzudauern
不協和音みたいなバイオンだけは永遠に続く気がした
fukyōwaon mitaina baion dake wa eien ni tsuzuku ki ga shita
Du bist der Wächter der Jahreszeiten
あなたは季節に纏わる用心棒
anata wa kisetsu ni matagaru yōjinbō
Solche Lyrics habe ich zum Sommerende geschrieben
そんなリリックを書いた夏の終わり
sonna ririkku o kaita natsu no owari
Unser Sommer, der plötzlich endete
パタリと閉じた僕らの夏も
patari to tojita bokura no natsu mo
Wandte sich schnell dem Herbst zu
一早く秋に向かっていった
ichihayaku aki ni mukatteitta
Die Abschied ist nicht beängstigend
さよならは怖くない
sayonara wa kowakunai
Obwohl ich es unzählige Male aufgeschrieben habe
何回も綴ったのに
nan kai mo tsuzutta noni
Ich kann nicht anders, ich habe dich so sehr lieb
どうしようもなく好きだって
dō shiyō mo naku suki datte
In Blau
青み
aomi
Weinen kannst du, weinen kannst du
泣けども泣けども
nake domo nake domo
Die Liebe hat verwelkt
恋はちってった
koi wa chittetta
Hinter den Zähnen, die ich fand, war ein unbekannter Ausdruck
拾った歯の裏側にあった見たことない表情
hirotta ha no uragawa ni atta mita koto nai hyōjō
„Lass uns nicht nur an der Oberfläche lieben“
表だけで恋なんてしないようにだって
hyō dake de koi nante shinai yō ni datte
Die zu späte Mahnung ist heute wieder aufgegangen
遅すぎた戒めが今日も昇った
ososugita imashime ga kyō mo nobotta
Es ist nur noch ein wenig bis ich es mit dem Herzen einatme
心で吸い込むまでもうちょっとさ
kokoro de suikomu made mō chotto sa
Ich denke, ich werde wieder wunderbaren Menschen begegnen
これからまた素敵な人に出会って
korekara mata sutekina hito ni deatte
Und ich werde vergessen, denke ich
忘れてしまうんだと思う
wasureteshimau n da to omou
Aber dieses Lied werde ich nicht vergessen
でもこの歌は覚えてる
demo kono uta wa oboeteru
Jedes Mal wenn ich singe, erinnere ich mich unwillkürlich daran
歌うたび勝手に思い出すよ
utau tabi katte ni omoidasu yo
Am Ende
最後の最後に
saigo no saigo ni
Wurde ich verliebt
好きになったんだ
suki ni natta n da
Ich erkannte, dass die Liebe stärker ist als die Romantik
愛は恋より勝ってだってその時に悟ったんだ
ai wa koi yori katte datte sono tokini satotta n da
Ich habe den Moment verpasst, bevor die Zähne fielen
歯が落ちる前のヒマを見逃した
ha ga ochiru mae no hima o minogashita
Solche Augenblicke sind wunderschön
そんな一瞬が美しいと
sonna isshun ga utsukushii to
Mit traurigen Augen habe ich in meinen Atem geweint.
悲しい目をして息に泣いたんだ
kanashii me o shite iki ni naita n da




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gesu no Kiwami Otome y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: