Traducción generada automáticamente

Il passo e l'incanto
Gianmaria Testa
El paso y el encanto
Il passo e l'incanto
En ciertos lugares solo miro el mardi certi posti guardo soltanto il mare
el mar oscuro que no se puede mediril mare scuro che non si scandaglia
el mar y la tierra que tarde o temprano nos atrapail mare e la terra che prima o poi ci piglia
y dejo la carretera a los demás, dejo de ire lascio la strada agli altri, lascio l'andare
y a los demás una forma de hablar que no se parece a míe agli altri un parlare che non mi assomiglia
pero ya he estado aquíma sono già stato qui
quizás en otro encantoforse in un altro incanto
ya he estado aquísono già stato qui
reconozco mi pasomi riconosco il passo
el paso de quien se fue para no regresaril passo di chi è partito per non ritornare
y mira sus pies y el camino blancoe si guarda i piedi e la strada bianca
el camino y los pies que tanto falta el restola strada e i piedi che tanto il resto manca
y atrás ni siquiera un saludo para olvidare dietro neanche un saluto da dimenticare
atrás solo el cielo a la vista y ya estádietro soltanto il cielo agli occhi e basta
pero ya he estado aquíma sono già stato qui
en algún otro encantoin qualche altro incanto
ya he estado aquísono già stato qui
y medía el pasoe misuravo il passo
es mejor no hacer ruido al llegarch'è meglio non far rumore quando si arriva
extranjeros por casualidad en otra orillaforestieri al caso di un'altra sponda
extraños en el encierro de otra orillastranieri al chiuso di un'altra sponda
del mar que te voltea como una derivadal mare che ti rovescia come una deriva
del mar severo que limpia la oladal mare severo che si pulisce l'onda
y he venido aquíe sono venuto qui
dando marcha atrástornando sul mio passo
he venido aquísono venuto qui
a encontrar el encantoa ritrovar l'incanto
el encanto en esos ojos negros de arena y sall'incanto in quegli occhi neri di sabbia e sale
ojos negados al miedo y al llantoocchi negati alla paura e al pianto
ojos abiertos como solo para míocchi dischiusi come per me soltanto
refugio del delirio frío de atravesarrifugio al delirio freddo dell'attraversare
ojos que aún siento a mi ladoocchi che ancora mi sento accanto
nos hemos perdido aquíci siamo perduti qui
robados del encantorubati dell'incanto
nos han separado aquíci hanno divisi qui
y no encuentro el pasoe non ritrovo il passo
en ciertos lugares solo miro el mardi certi posti guardo soltanto il mare
el mar oscuro que no se puede mediril mare scuro che non si scandaglia
el mar y la tierra que tarde o temprano nos atrapail mare e la terra che prima o poi ci piglia
y dejo la carretera a los demás, dejo de ire lascio la strada agli altri, lascio l'andare
y a los demás una forma de hablar que no se parece a míe agli altri un parlare che non mi assomiglia
este hablar que no se parece a míquesto parlare che non mi assomiglia



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gianmaria Testa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: