Traducción generada automáticamente

Sette di sera
Gianni Morandi
Siete de la tarde
Sette di sera
Siete de la tarde, trabajo terminadoSette di sera lavoro finito
violeta atardecer, día pasadoviola tramonto giorno passato
gran canción de confusióngrande canzone di confusione
metropolitana, cien mil personasmetropolitana, centomila persone
de regreso a casa, notornare a casa, no
un poco más tarde y estoy pensando quepoco piu' tardi e sto pensando che
la vida quizás es demasiado para pasar contigona vita e' forse troppo da passare con te
nueve de la noche y confío en mínove di sera ed ho fiducia in me
un hombre solo sabe a dónde irun uomo da solo sa dove andare
hey, quiero beber, no me hagas esperarhei voglio bere non farmi aspettare
casi medianoche y no tengo ganas de regresarquasi mezzanotte e non mi va di tornare
dama, no me esperesdonna non mi aspettare
no quiero vertenon ti voglio vedere
esta noche noper questa notte no
un poco más tarde y estoy dudando sipoco piu' tardi e sono in dubbio se
es cansancio o ya es el deseo de volver contigostanchezza o è gia voglia di tornare da te
en la calle hace fríoin strada fa freddo
pero esta nochepero' stanotte
si hay una razónse una ragione c'è
para quedarme aquíper restare qui
es un sentimiento nocturno y extrañoè un sentimento notturno e strano
que me lleva lejosche mi porta lontano
terminará con la nochefinira' con la notte
si hay una razónse una ragione c'è
cuatro de la mañana, poco que destacarquattro del mattino poco da segnalare
nada por descubrir pero sigo adelanteniente da scoprire ma continuo ad andare
se enciende una luzsi accende una luce
pasa el hombre del panpassa l'uomo del pane
escucho el silbido de un trensento il fischio di un treno
nada extrañoniente di strano
son las cuatro o un poco másle quattro o poco piu'
y con las luces del alba estoy seguro de quee alle luci dell'alba sono certo che
el cansancio da paso al deseo de estar contigola stanchezza lascia il posto al desiderio di te
en la calle hace fríoin strada fa freddo
pero esta nochepero' stanotte
no hay razón para mínon c'è ragione per me
para quedarme más tiempoper restare di piu'
un sentimiento nocturno y extrañoun sentimento notturno e strano
puede llevar lejospuo' portare lontano
pero termina la nochema finisce la notte
y hasta a tie persino a te
no diré másnon diro' di piu'
inventaré un contratiempo banalinventero' un contrattempo banale
que no te haga sentir malche non faccia star male
he trabajado esta nocheho lavorato stanotte
y no diré máse non diro' di piu'
no diré más.non diro' di piu'.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gianni Morandi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: