Traducción generada automáticamente

Napule
Gigi D'Alessio
Neapel
Napule
An einem ruhigen Tag war der König und die KöniginChillu jorno nu rré e na riggina
verschwand draußen, kam hierherpartettene a fore venettene ccà
Es war ein Fest und von den BalkonenFuie na festa e pe for'e balcone
jede Menge Fahnen für die ganze Stadtnu sacco e bandiere pe tutt'a città
Masaniello brachte einen BabàMasaniello purtaie nu babà
aber die Königin wollte essenma a riggina vuleve mangià
So flüchtete er, denn mit Wasser und MehlFuje accussì ca cu ll'acqu'e a farina
betörte ein schöner Junge und verzaubertenu bellu guaglione e facette ncantà
Ich schaute die Fahnen und Farben an,Po guardaie da bandiera e culure
überlegte einen Moment und sagte: Maistàpensaie nu numento dicette Maistà
Jetzt tue ich zwei kleine Tomaten dazuMo ce metto ddoie pummerulelle
mit Mozzarella und einem Blatt vom Sommercu sta muzzarella e na fronna d'està
Dann wollte ich den Ofen anheizen,Po nu furno vulett'appiccià
zwei Minuten und ich lasse es probierendduie minut'e va faccio assaggià
Die Pizza erfand ich für die Königin,Chella pizz'a nventaje pe reggina
darum nannte ich sie Margheritaperciò margherita l'avetta chiammà
NeapelNapule
ich habe dir von Neapel erzähltt'ho raccontato Napule
Vor den Mauern der GassenNfaccio e mure de viche
kannst du die Geschichte dieser schönen Stadt lesenpuò lleggere a storia e sta bella città
Gennarino wuchs in Pozzuoli auf,Gennarino a Pozzuoli cresceva
er sprach mit den Leuten nur über Jesusparlava ca ggente sultanto e Gesù
Aber es gab welche, die nicht glaubtenMa c'è steve chi nun c'è credeva
und an einem Septembertag wollte er sich stellene nu juorno e settembre o vuletto affruntà
Gegen den Teufel kann man nichts tunContr'o riavolo niente può ffà
aber er wusste, dass Gott dort warma sapeva ca Dio steve llà
Und so lernte er, den Vesuv zu besteigenE accussì mparaviso sagliette e o Vesuvio
und wusste, wie er ihn zähmen konnteche mmane sapette fermà
Es gab einen Prinzen ohne Herkunft,C'era un principe senza casato
der hatte seine Identität geändertche aveva cambiato la sua identità
Wurde ein wichtiger SchauspielerDiventato un attore importante
für all diese Leute war er der große Totòpe tutta sta gente era il grande Totò
Und zufrieden starb er in Armut,E cuntento morì in povertà
um vielen zu helfen, zu lebenp'ajutà tanta gent'a campà
Dieser reiche Prinz hatte ein gutes HerzChillu principe ricco inp'o core
aber wie viel Freude wusste er zu bringenma quant'allegria cia saputo purtà
NeapelNapule
....................
....................
Eine Nacht war ich in einem Boot in SorrentUna notte ero in barca a Surriento
in einem eleganten Meer, das blau gekleidet warin un mare elegante vestito di blu
Unter einem von Sternen gesprenkelten HimmelSotto un cielo pezzato di stelle
sang jemand von einem alten Palastda un vecchio palazzo qualcuno cantò
Eine Stimme sang für michUna voce cantava per me
ich sah niemanden, dennnon vedevo nessuno perchè
Es war der Gesang des großen Caruso,Era il canto del grande Caruso
denn das Meer hatte ihn für sich gehaltenche il mare l'aveva tenuto per sè
Und so fingst du an zu spielenE accussì te mettist'a sunà
mit zwei Worten wusstest du zu betörenddoie parole sapiste nuentà
Dieses Lied, das in Sorrent geschrieben wurdeSta canzone ca e scritt'a Surriento
verbreitet sich bald in der ganzen Weltdramai tutt'o munno t'ha sapè
singtcantà



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gigi D'Alessio y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: