Traducción generada automáticamente

Delta Man (Where I'm Comin' From)
Gil Scott-Heron
Hombre del Delta (De dónde vengo)
Delta Man (Where I'm Comin' From)
(Esta es una canción sobre el cambio, ya ves...(This is a song about change, you see...
muchas cosas sobre los aspectos cambiantes de nuestras vidas...many things about the changing aspects of our lives...
ya que el cambio es inevitable, deberíamos dirigir el cambiosince change is inevitable, we should direct the change
en lugar de simplemente seguir pasando por el cambio...rather than simply continue to go through the change...
...la revolución ha cambiado a los hermanos en el Caribe y África,...revolution has changed to the brothers in the carribean and africa,
de dónde vengo)where I'm Coming from)
Temprano en la mañana escuché el llamado del cuervo.Early in the mornin' I heard the call of the crow.
Él dijo 'Vamos ahora, Hermano. (Quiero que vueles conmigo.)He said "C'mon now Brother. (I want you to fly with me.)
¿No ves que es hora de irte?'Can't you see, it's time to go?"
He estado trabajando en este delta bajo el sol ardiente.I been working on this delta underneath the burnin' sun.
Parece una revolución del Mississippi, se siente como de dónde vengo.Seem like a Mississippi revolution feel like where I'm coming from.
Hermano hombre corrió a Nebraska después de que terminara la Guerra Civil.Brother man run to Nebraska after the Civil War was through.
Trabajó con sus manos, trabajó en la tierra toda su vida--Worked with his hands, worked on the land alla his life--
nada más que sabe hacer.nothin' else he know to do.
¡Hermanos de tiroteo salvaje del oeste!Rootin'-tootin', wild-west-shootin'-up Brothers!
Aunque su historia no nos enseñe nada.Though his story don't teach us none.
Parece que una Revolución del Salvaje Oeste debería ser de dónde vengo.Seem like a Wild West Revolution oughta be where I'm comin' from.
Hermano hombre criado con asistencia social (y vive su vida)Brother man raised on welfare (an' live his life)
en el corazón de la ciudad.in the heart of the city.
Entre los drogadictos y la gente desesperadaAmong the junkies and the desperate people
aprendió sobre la vida sin piedad.he learned about life without pity.
Pero solo ha estado pensando y esperando y pensando y esperando,But he's just been thinkin' and waitin' and thinkin' and waitin',
sabe que su oportunidad estaba destinada a llegar.know his chance was bound to come.
El punto que intento hacer al moverse de un lugar a otro y de un tiempo a otroThe point I'm trying to make movin' from place to place and time to time
(es que) las vibraciones que traen nuevas vibraciones(is that) vibrations that bring on new vibrations
es todo en lo que la gente piensa.is all that's on the People's minds.
(Me dicen) ¡No tengas miedo de la revolución!(They tell me) Don't be 'fraid of revolution!
No es más que cambio y el cambio está destinado a llegar.It ain't nothin' but change and change is bound to come.
Pon un poco de revolución en tu vidaPut a little revolution in your life
y entenderás de dónde vengo.and you'll understand where I'm comin' from.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gil Scott-Heron y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: